Salmerne 106: 19

19 De lavede en kalv i Horeb og tilbad det formede billede. NKJV, 1982

2 Mos 31:18

18 Og da han var færdig med at tale med ham på Sinajbjerget, gav han Moses to vidnesbyrdstavler, stentavler skrevet med Guds finger. NKJV, 1982

Kunne disse to bjerge være ens, da begivenhederne nævnt på Horeb og Sinai er de samme?

Svar

Dataene i grafikken nedenfor kaster et interessant lys over, hvor ofte “Sinai” og “Horeb” hver er nævnt i bøger af den hebraiske bibel:

'Sinai' and 'Horeb' frequency

Sinai ‘ og ‘ Horeb ‘ frekvens

Kun i tre bøger vises begge navne: 2. Mosebog, 5. Mosebog og Salmer.

Selvom Salmebogen kun har et prøvesæt med i alt tre anvendelser, er bogen en sammensat tekst af mange traditioner og ideer, så den “er ikke overraskende at se hvert anvendt navn (i separate salmer).

2. Mosebog foretrækker tydeligt” Sinai “frem for” Horeb “og 5. Mosebog det modsatte. I ingen af bogene gør navnene” Sinai “og” Horeb ” vises tæt på hinanden:

'Sinai' and 'Horeb' in Exodus and Deuteronomy Sinai ‘ og ‘ Horeb ‘ i 2. Mosebog og 5. Mosebog

Fra et kritisk perspektiv data disse tungt antyder, at de to navne kom fra alternative udvandringstraditioner. Det Gamle Testamente: En historisk og litterær introduktion til de hebraiske skrifter (red. Michael D. Coogan, s. 108) følger den fire-kildedokumentære hypotese for Torahen og siger, at “Sinai” kom fra de jahwistiske og præstediske kilder, mens “Horeb” kom fra de Elohistiske og Deuteronomistiske kilder “og beslægtede traditioner”.

For eksempel er dette tydeligt i Deuteronomi: “Sinai” findes kun en gang i en poetisk tekst. i kapitel 33, mens de ni forekomster af “Horeb” findes i fortællende prosa; digtet i Femte Mosebog 33 kommer fra andre kilder end bogens hovedprosadele. Richard Nelson, Deuteronomy: A Commentary , s 386:

Bortset fra en eksplicit henvisning til Moses (v. 4) og en anden mulig hentydning (v. 21) er tilknytningen mellem velsignelsen og resten af 5. Mosebog dog svag. Det afbryder forbindelsen mellem kommandoen om at gå op til Nebo (32: 49-52) og dens udførelse (34: 1-5). Disse sidste ord fra Moses ligner Jakobs sidste velsignelse (1. Mos. 49) og ser ud til at være en del af den redaktionelle proces, der inkorporerede Femte Mosebog i Pentateuk.

Så langt som den overordnede fortælling i den hebraiske bibel vedrører, er Sinai-bjerget og Horeb-bjerget det samme bjerg; de identificerer hver især det sted, hvor Gud dannede sin pagt med Israel efter deres flugt fra Egypten. Alligevel kommer de to navne fra alternative udvandringstraditioner, som blev flettet sammen af den redaktionelle proces, der producerede “Toraen”.

Kommentarer

  • Jeg don ‘ t ved, hvad der tæller som ” nærhed ” men Horeb bruges i 2 Mosebog 33: 6, mindre end 20 vers fra 34: 2, hvor Sinai bruges. Og brugen af Horeb i 2. Mosebog 17: 6 kommer umiddelbart efter en henvisning til ørkenen Sin (som jeg antager er opkaldt efter Sinai eller omvendt) i 17: 1.
  • Du ‘ er rigtigt, ‘ tæt nærhed ‘ er lidt vag. Min mening var, intet inden for en enkelt enhed af prosa eller poesi. (Og selv de er kendt for at gennemgå redaktion .) Exo 33.6 og 34.2 er et komplet kapitel fra hinanden, og don ‘ t sidestiller de to navne. Jeg tror ikke ‘ at vi bare skal antage Midbar Sin er opkaldt efter Sinai (eller omvendt), og vi skal heller ikke udlede at Exo 17.1-6 samler Sinai og Horeb på det eneste grundlag, at Horeb er beliggende i Midbar Sin. Yderligere siger Thomas Dozeman, Exodus , at 17.1 og 33.2-4 hver er redaktion af P til ikke-P-fortælling.

Svar

Ja, Mount Sinai og Mount Horeb er det samme sted. Navnene bruges ombytteligt i Exodus selv. Se Anden Mosebog 3: 1, 14 og Anden Mosebog 33: 6.

Navnet Horeb bruges oftere i Femte Mosebog. Se fx 5 Mosebog 4: 10-15.

Her er Jødisk encyklopædiindlæg

Kommentarer

  • Dejligt svar.+1

Svar

De er det samme bjerg. Nogle mennesker har to eller flere navne, og nogle steder gør det også. Husk Jethro og Reuel, Moses “svigerfar. Den nuværende bjerg Sinai ligger vest for Akababugten på Sinai-halvøen. Men det beskrives andetsteds som værende i Arabien, mere korrekt på østsiden af kløft. Jeg tror personligt, at bjerget befinder sig i det nuværende Saudi-Arabien, ikke Egypten. Moses krydsede Akaba-bugten ved farvandet. Suezbugten strakte sig længere inde i landet end i dag med mange lavvandede, våde steder. Dette var den del, der var tættest til israelitterne og egypterne i landet Goshen (omkring Suezkanalområdet i dag.) Hvorvidt det officielle egyptiske navn var det navn, har ingen stor betydning (Husk steder kan have alternative navne.) Den gren af vand er tættest, hele Dagens Røde Hav er synonymt med Reeds Sea. Dette synes at være, hvad Septuagints oversættere troede, og de boede i Egypten og sandsynligvis den bedste kilde til navnet, skønt de levihg mange århundreder senere. Så Akababugten ville derefter være en del af Sea of R eeds, da det er en del af Rødehavet i dag. Hvad angår den engelske ordspil: red reed, humph!

For WoundedEgo:

Wikipedia: Suez Canal : Abstrakten fra artiklen er under sektionen Historie, 2. årtusinde: (Du kan følge referencerne til artiklen, hvis du vil, eller google det pågældende emne. Dette viser, at Rødehavet var tættere på Goshen (mod nord).

[abstrakt] Disse nævnte søer er lave og egnede til sivvækst. Den legendariske Sesostris (sandsynligvis enten farao Senusret II eller Senusret III fra det tolvte dynasti i Egypten [12] [ 13]) kan have startet arbejdet med en gammel kanal, der forbinder Nilen med Det Røde Hav (1897 f.Kr. – 1839 f.Kr.). (Det siges, at Rødehavet i gamle tider nåede nordpå til de bitre søer [9] [10] og Lake Timsah. [14] [15]) [slut abstrakt]

Læs enhver bibel gennem det meste af historien i oversættelse. Den oversættes generelt som at krydse Det Røde Hav, hvor specifikt Sea of Reeds er nævnt i Hebraisk tekst . Dette er ekspertudtalelserne. Nu har vi afvigende i moderne tid. Mange af disse mennesker tror ikke på mirakler, og afskeden fra det dybe vand i Aqaba lyder usandsynligt eller umuligt. De har et naturligt jordskælv eller vindteorier og så videre for at forklare begivenheden beskrevet i 2. Mosebog. Google sagen, hvis du vil have mere.

Læs Wikipedia: Mount Horeb artikel. Generelt blev de to navne set til at henvise til det samme bjerg. Der er nogle forskellige meninger.

Galaterne 4:25 For denne agar er Sinajbjerget i Arabien, og svarer på Jerusalem, som nu er og er i trældom med sine børn. (KJV)

Læs Wikipedia: Midian artiklen om placeringen af Midian. Det er i Arabien.

2 Mosebog 3: 1 Nu holdt Moses flokken på sin far Jetro i lov, præsten i Midian: og han førte hjorden til ørkenens bagside og kom til Guds bjerg til Horeb. (KJV)

Bemærk hvor Jethro boede. Læg mærke til, hvor Moses plejede fårene, da han kom til Horeb. Dette er Horeb, hvor Gud viste sig for ham. Nu hævder nogle, og det er fuldt ud muligt, at nomianerne i Midian også græssede flokke på vestsiden af Akababugten, hvor den i øjeblikket navngivne Mt. Sinai lyver. Tjek også 1 Kings Ch. 19. Vi ser Elias på vej mod Horeb fra Beersheba. Beersheba er den sydlige del af Israel. Selvfølgelig kunne Elia have vendt mod vest eller øst. Der er bjergmassiver på begge sider af Aqaba.

Kommentarer

  • Kan du venligst citere en autoritativ kilde, såsom et encyklopædi eller noget? Tak. (-1)
  • Mange ” autoritative ” kilder fejler fortolkningen af oplysningerne i skrifterne.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *