For så elskede Gud verden, at han gav sin eneste søn, at den, der tror på ham, ikke skal fortabes, men have evigt liv.

1.Bruges “For” som en sammenhæng?

2.Hvad er emnet i sætningen?

at den, der tror på ham, ikke skal fortabes, men have evigt liv.

3.Bruges denne del af sætningen som en adverbial-den-klausul? Jeg tror, at denne klausul fungerer som i

Jeg spiser, at jeg kan leve.

Kommentarer

  • Emnet for gav er Han , som blev udeladt fra din transkription. Emnet for elskede er Gud . Emnet for fortabes ikke er den, der tror på ham .
  • @ Tᴚoɯɐuo det ' er min fejl. Det blev udeladt.
  • Din forståelse af at i at den … er korrekt: den har kraften så at .

Svar

  1. Du har ret i at antage, at til bruges der som en sammenhæng (se definition # 2 i ordbogen Merriam-Webster ). Mere generelt er det bare en gammeldags måde at sige fordi . Du vil se, at det bruges sådan meget, hvis du nogensinde får en chance for at læse King James-versionen af Bibelen eller Shakespeares skuespil. Så vi kan faktisk omformulere sætningen for at få den til at læse sådan:

Fordi Gud elskede verden så meget, at han gav sin eneste søn …

Med andre ord siger det, at grunden til, at Gud gav sin eneste søn, er fordi han elskede verden meget.

  1. Emnet for klausulen den, der tror på ham, skal ikke omkomme, men have evig livet er den, der tror på ham . Hvorfor? I et enkelt sprog er emnet for en sætning eller en klausul det, vi taler om, og predikatet er, hvad det gør. Hvad eller hvem taler vi om i denne klausul? Tilsyneladende er det “s den, der tror på ham . Det er det, der gør det til emnet. Hvad sker der med dem, eller hvad laver de? De skal ikke omkomme, men have evigt liv . Og det er dit prædikat.

  2. Det er nøjagtigt. at forbinder de to afhængige klausuler han gav sin eneste søn og den, der tror på ham, skal ikke fortabes, men have evigt liv . Og som Tᴚoɯɐuo passende påpegede, ligner det udtrykket .

Kommentarer

  • Hvis du finder brugen af til i betydningen “fordi” at være “gammel- formet ”så (1) skal du ' være (for det meste 🙂 ret og (2) der er meget mere, hvor det kom fra, for den velkendte King James version af dette vers er endnu mere avanceret: ”For så elskede Gud verden, at han gav sin enbårne søn, for at enhver, der tror på ham, ikke skal fortabes, men have evigt liv.” Dette det kan være svært for eleverne at forstå i den gamle stil, at det ' er skrevet i, og det kan give selv indfødte højttalere pause.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *