Arret havde ikke plaget Harry i nitten år. Alt gik godt.

Har J.K. Rowling forklarer nogensinde betydningen bag denne sætning?

På den ene side lyder det som “… men så … i en efterfølger designet til at tjene mig endnu flere penge” …

Men jeg ser ud til at huske, at JKR eksplicit har udelukket at skrive efterfølgere bortset fra encyklopædi? I bekræftende fald, hvorfor så sådan en cliffhangerish-klingende sætning?

Kommentarer

  • Epilogen er sat 19 år efter serien. At ' virkelig er det.
  • @Izkata – finder ikke ' den sætning dig helt ude af sted i fortællingen?
  • Bortset fra det faktum, at bøgerne handlede om Harry ' s strid om at vokse op, hvad er så ude af sted at sige, " og de ' har levet lykkeligt de sidste 19 år "?
  • Hvad der slår mig underligt ved hele epilogen er, at det ' taler om fremtiden. Jeg forventer, at mange fans besøger King ' s Cross station i Longon i sommeren 2017 og forsøger at være vidne til scenen beskrevet i epilogen eller i det mindste møde Harry, hvis de kan ' t passere barrieren.

Svar

I årevis og år var ordet – og JKR bekræftede dette selv – at det sidste ord i den sidste bog ( Dødsregalier ) skulle være “ar”.

ES: Er det sidste ord i Bog 7 stadig” ar “?

JKR: I øjeblikket. Jeg spekulerer på, om det forbliver sådan.

MA: Har du fiket med det?

JKR: Jeg har ikke faktisk fysisk fiket med det. Der er bestemt et par ting, der skal ændres. De er ikke store tilbud, men jeg har altid vidst, at jeg bliver nødt til at omskrive det.

MA: Men det er bestemt stadig på det spor?

JKR: Åh bestemt. Yeah, yeah.

MUGGLENET & DEN LÆGENDE CAULDRON-INTERVIEW MED JK ROWLING – MED EMERSON SPARTZ ( MUGGLENET ) OG MELISSA ANELLI ( THE LEAKY CAULDRON ) – 07.16.05

Så dette er lidt af en blandet besked: Ja, det sidste ord bliver “ar”, bortset fra at jeg ved, at jeg bliver nødt til at omskrive det, men det er bestemt stadig på [sporet af det sidste ord i den sidste bog er “ar”]. WUT?

JKR har aldrig bestemt udelukket at skrive efterfølgere til Potter-bøgerne. Mit gæt er, at det ikke er på hendes tallerken lige nu, hvad med The Casual Vacancy og den omtale, der er knyttet til den nye roman. Hun har dog talt meget om noget, der hedder The Scottish Bog , som er et kodenavn på, hvad der ville være hendes omfattende Harry Potter leksikon (og hvad hun gik i retten mod Harry Potter Lexicon for, at forsøge at få et påbud mod Lexicon, der offentliggør deres egen Harry Potter encyklopædi. Retten afsagde afgørelse mod JKR, og Lexikonet offentliggjorde, hvad der grundlæggende er en bogversion af deres hjemmeside.

Jeg kan personligt ikke huske at have læst en forklaring på de sidste to sætninger i epilogen. Du kan læse nogle forklaringer om forskellige figurer og hvad hun forsøgte at formidle om dem i epilogen. i udskriften fra hendes optræden på Carnegie Hall den 10.20.07 – Teddy Lupin; Snape; Harry; Draco; for at nævne nogle få.

T han, at det sidste ord skulle være “ar” i så mange år, og derefter de sidste sætninger blev omarrangeret, antyder for mig, at hun ønskede at formidle tilfredshed og lukning i stedet for at fokusere på en smule flair, der måske ikke passer det sentiment, hun prøvede at komme over. Jeg kan ikke se et “men så … i en efterfølger for at tjene mig endnu flere penge … muahahaha!” Jeg tror, at hvis hun gjorde en efterfølger til Potter-serien, ville det være fordi hun følte sig tvunget til at fortælle en historie , ikke tjene flere penge. Hun har så mange penge – tror du virkelig, at hendes motiv for at skrive er økonomisk? Jeg kan ikke helt gå derhen selv.

¹ Med hensyn til Draco, fik denne smule fra Carnegie Hall-interviewet mig til at grine: Jeg tror, at den allerstørste byrde Harry kunne have lagt Malfoy under var denne, at Malfoy skal føle enhver form for taknemmelighed.Så jeg forsøgte at vise det lidt i epilogen, når de ser lidt på hinanden og der er en, “Hej. Det er så pinligt, at du reddede mit liv. Ingen vil nogensinde lade mig glemme det. “

Kommentarer

  • tak! Jeg tror virkelig ikke ' at Lexicon-sagen handlede om penge; Jeg tror, det handlede om intellektuel ejendom (er det det rigtige udtryk?). Med hensyn til forlaget og Warner Bros … føler jeg ikke ' at jeg ved nok om forretning eller udgivelse til at komme med en vidende kommentar, men jeg formoder, at det helt sikkert kunne være sandt. Ville jeg personligt forsøge at mælke den kontante ko med alle nødvendige midler? Nej, jeg ville ikke ' t. Men du ved, jeg ' m freak om sådan noget. 🙂
  • hele det juridiske OG etiske system, der ligger til grund for intellektuel ejendomsret, handler om penge 🙂 Desuden fungerer du ikke som en tillidsmand for dine pårørende lovligt. En udgiver fungerer som en tillidsmand for deres aktionærer og kan og vil derfor blive sagsøgt for grov uagtsomhed, hvis de gør noget helt inhabilt at miste aktionærernes penge.
  • Også hvis JKR ikke handler om ekstra penge, ville hun tillade gratis og ikke-DRMed ubegrænset distribution af HP e-bøger og leverede fuld søgbar tekst af Pottermore. Og gav mig $ 10.000 for alle HP-indlæg her.
  • @DVK Hvis du brugte mere end et årti på et projekt, begyndte du at arbejde på en encyklopædi for det projekt og derefter lærte, at en anden vil offentliggøre en encyklopædi under det projekt ' navn uden dit samtykke … ville du ikke ' t også stoppe dem?
  • @DVK – Da Lexicon-folks havne ' ikke har rørt leksikonet siden 2008, tvivler jeg stærkt på, at de giver en **** mere :))

Svar

Sætningen blev faktisk ændret fra noget, der var endnu mere ambisiøst.

Meredith Vieira: Afslutningen på bogen: Jeg havde læst, at det sidste ord skulle være " arr. " Men den sidste –

JK Rowling: Og det var i lang, lang tid. I lang tid var den sidste linje noget som: " Kun dem, som han elskede, kunne se lynarret. " Og det var i henvisning til det faktum, at mens de var på platformen, fresede folk rundt. Og at Harry var slags flankeret af, du ved, hans kære. Så de var de eneste, der virkelig var nær nok til at se det, selvom folk – andre mennesker ledte efter. Og det havde også en slags tvetydighed. Så det var – er aret stadig der? Men jeg ændrede det, fordi jeg ville have en mere – da jeg kom til at skrive det, ville jeg have en meget konkret erklæring om, at Harry vandt. Og at arret, selvom det stadig er der, er det nu bare et ar. Og jeg ville sige, det er slut. Det er gjort. Og måske en lille smule af det var at sige til folk, " Nej, Voldemort stiger ikke igen. Vi vil ikke have anden del. Harrys job er udført. " Så derfor ændrede jeg det.

Meredith Vieira: Til " alt er godt. " Og du vidste, hvornår du kom op med den linje, det var det.

JK Rowling: Det føltes bare … Jeg følte en slags (SIGH). Og det “s – det følte sig rigtigt. Og jeg ville virkelig have, at Harry skulle have noget (fred).

" Harry Potter: Det sidste kapitel – NBC-datelinje, 29. juli 2007

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *