Jeg har læst en gang om “x historier” .. Vil du vide, om der er nogen forskel mellem historier og etager.
Eller er de bare alias for hinanden, der bruges i forskellige varianter af engelsk?
Kommentarer
- Når jeg taler, vil jeg normalt sige " Jeg arbejder på 15. etage i en bygning på 60 etager. " Jeg hører næsten altid " story " bruges til at henvise til bygningens samlede højde (målt i antal etager), jeg har aldrig hørt " Jeg arbejder på den syvende historie " i mit liv.
- Som en side, fordi du har denne tagget som ' Amerikansk-engelsk, ' det er skrevet " historie " ikke " etage " i USA.
- Og bemærk, at hvis du bruger " etage ", er flertal " etager ", ikke " historier ".
- En anden side om " Amerikansk-engelsk ": i USA er stueetagen og første sal udskiftelige, mens i mange (måske alle?) andre lande, har du stueetagen og derefter første sal over den. Se denne tråd: english.stackexchange.com/questions/238495/… Også mange bygninger har ikke en 13. etage da.wikipedia.org/wiki/Thirteenth_floor
Svar
Udtrykkene er forskellige, selvom de kan bruges ombytteligt meget.
Gulvet er, hvor du går af eller bor. Historien er en måling af højden.
Du vil sige:
- Jeg bor på 10. etage.
- Denne bygning er 30 etager højt.
Du vil ikke sige:
- Jeg bor på den 10. historie.
- Bygningen er 30 etager høj .
Et eksempel på dette er, at mange bygninger ikke har 13. etage. Så personen på 14. etage ville være 13 etager høj. Også hvis du havde en bygning med penthouselejligheder, der var 4 etager høje, og du var på 4. sal i penthouse på 20. etage i bygningen, er du muligvis 83 etager høj.
Kommentarer
- Dette er et godt svar. Jeg vil bare rette et lille punkt. En bygning på 20 etager, der har en etage pr. Etage, og som ikke har etage " 13 " stadig har en 13. etage, bare det tildelte navn er tallet " 14 ".
Svar
Dette er bare den kontekst, jeg har hørt de udtryk, der blev brugt i Storbritannien. Historier er det samlede antal forskellige overjordiske etager, en bygning har. Hvis du henviser til et individuelt niveau, starter det ved stueetagen, derefter 1. sal, 2. osv. I USA er UK-stueetagen 1. sal. Jeg har ikke hørt en britisk 1. sal benævnt 2. historien.
Svar
I den sammenhæng, du spørger om, etage (UK osv.) og story (US) svarer begge til etage i betydningen. Floor bruges frit sammen med etage – Jeg har ingen grund til at tro, at brugen af begge udtryk er geografisk begrænset. (I øvrigt er som en tommelfingerregel en etage ca. 10 meter eller tre meter – se den relevante Wikipedia side for en mere detaljeret diskussion af udtrykket.)
Kommentarer
- Det bliver kompliceret, når du har en stor bygning på to niveauer. Så hvad er stueetagen på den ene side, er første eller anden sal på den anden. En, som jeg besøger fra tid til anden, har den mest indviklede måde at navngive ' etager '. Men jeg foreslår ikke, at ' etage ' ville hjælpe på nogen måde.
- waywardEevee kommenterede spørgsmålet … Er det rigtigt?
- @BhaveshGangani – Jeg antager, at du ' spørger om bemærkningen " I har aldrig hørt " Jeg arbejder på den 7. historie " i mit liv. " Det er klart, waywardEevee relaterer sin egen observation. For mig selv siger jeg ' at mens " Jeg arbejder på den 7. historie " ville være mindre almindeligt end " Jeg arbejder på 7. etage ", det er ikke forkert; det er kun mindre idiomatisk .
Svar
Jeg tror, der er en lille forskel. Jeg tror, et gulv er et gulv, og en historie er det besatte rum over gulvet. I mange tilfælde er forskellen mellem et gulv og et tag defineret af manglen på eller tilstedeværelsen af et besat rum ovenfor. Start med det enkleste eksempel med et gulv i lønklasse og et tag over hovedet. De fleste vil betragte dette som en enkelt historiestruktur uden behov for en navngivningskonvention for gulvet i lønklasse. Tilføj et forhøjet gulv, og du har to historier.
Svar
NOOOOO! Der er en klar forskel!
Tag en bygning, der har fire niveauer, inklusive jorden / jorden. Det har fire etager, men tre etager. Dette skyldes, at stueetagen ikke tæller som et gulv. Etagen over er 1. sal, anden sal, tredje sal + stueetagen = tre etager, dog fire etager.
Kommentarer
- Um … du ringede lige til " stueetagen " et gulv … Det er klart, at det er et gulv. I USA nummererer vi etager, der starter i stueetagen. Stueetage = første sal. Jeg ved, at dette ikke er tilfældet i England, da gulvet over jorden er første sal, men dette spørgsmål spørger specifikt om den amerikanske brug.