Er der nogen forskel mellem begge udtryk?

Dejligt at møde dig.

og

Glad for at møde dig.

Hvis ja, hvornår eller hvorfor bruge hver enkelt? Der er også nogle variationer som

Dejligt at se dig

eller

Dejligt at fandt dig.

Denne regel gælder også for denne hilsen?

Kommentarer

Svar

Rart at møde dig.

Dette er en forkortelse for det er rart at møde dig .

Glad for at møde dig.

Dette er en forkortelse for Jeg er glad for at møde dig .

Generelt betyder de det samme. Når man møder nogen (normalt for første gang), er det en positiv oplevelse. Som sådan har jeg er glad lidt mere af et personligt præg, jeg tror: du refererer faktisk til en personlig følelse af at være glad, mens det er dejligt er mere af en generel observation. Forskellen er dog subtil, og sandsynligvis bemærker de fleste måske ikke det. Sammenlign f.eks. Disse to sætninger:

Det er dejligt vejr i dag.
Jeg kan godt lide vejret i dag.

De betyder stort set det samme, men den anden er mere personlig. (Og selvfølgelig, hvis jeg kan lide vejr, der normalt ikke betragtes som pænt, kan de måske betyder noget andet.)

Rart at se dig.

Kort for det er dejligt at se dig , du bruger dette, når du møder nogen, du allerede kender; som tommelfingerregel skal du bruge møde når du møder nogen for første gang, brug se når du er bekendt med dem.

Dejligt at finde dig.

Denne sætning er grammatisk, men det betyder, at du kan lide at skabe nogen. Hvis du mener, at du er glad for at finde nogen, skal du sørge for at bruge verbet find , ikke verbet fundet .

Rart at finde dig her!
Glad for, at jeg fandt dig!

Disse er begge korrekte anvendelser af find og udtrykker glæde ved at have stødt på nogen (på dette specifikke sted).

Glad til efterfølges af en infinitiv , så glad for at finde dig ville henvise til verbet fundet som vi ser det i en virksomheds fundament de grundlæggende fædre og grundlæggeren af en by. Manden, der grundlagde en by, er ikke den samme, som fandt den!

Svar

Dejligt og glad i denne sammenhæng betyder det samme – at møde nogen, du er dejlig, glad eller føler dig glad / fornøjelse.

Udtrykket Dejligt at se dig bruges, når du ser nogen efter lang tid eller ud af din forventning. Sig, du møder Mike efter 4 år eller på fest, du forventede ikke, at Mike ville være der.

Også dejligt / glad for at mødes du taler om møde nogen og er generelt brugt ved det første møde. På den anden side, dejligt / glad for at se du bruges normalt, når du allerede er bekendt med nogen, men føler en bit overraskende (glad) ser på dem på stedet.

Dejligt at finde dig passer ikke i denne sammenhæng (og ja, til + fundet er underligt her). Det kan betyde, at personen manglede!

Kommentarer

  • Dette var et godt svar, indtil din forklaring af Dejligt at finde dig . oerkelens får den del rigtigt.
  • @ 200_succes Ingen bekymringer. Konteksten er hilsen på nogen, og jeg ville ikke strække mit svar med at opdage alle muligheder for at bruge et engelsk ord. Vi bruger det samme ord på mere end et dusin måder, don ' t we?
  • @MaulikV: fundet i denne sætning kan ikke læses som en grammatisk form af verbet find
  • @oerkelens That ' hvorfor jeg redigerede det med til + fundet .
  • Men " rart at finde dig her " er helt fint! dejligt at finde har bare intet at gøre med at finde nogen eller nogen, der manglede. " Det kan betyde, at personen manglede "? Nej, det betyder måske ikke det, ikke på engelsk! Dejligt at finde dig indeholder ikke noget at gøre med at finde mennesker.

Svar

Der er meget specifikke sætninger, som glad findes i, hvor andre ord er mindre passende. For eksempel:

“Jeg er glad for, at du nød det.”

Men “Jeg er glad for at møde dig.” er – i det mindste – på amerikansk engelsk lidt akavet. “Dejligt at møde dig.” eller “Tilfreds med at møde dig.” eller endda blot “En fornøjelse.” (blink) lyder mindre stilet.

Forsøger at reverse-engineer en regel for hvorfor … Jeg tror, at “glad” har tendens til at være mere i en følelse af at udtrykke lettelse . Det er som om der var et dårligt resultat at sammenligne med.

“Jeg er glad for at du kom her i tide!”

Faktisk har marketingkampagnen for Glade trashbags brugt kontrast eksplicit i deres markedsføring. En skraldespand af dårlig kvalitet ville kollapse, mens en Glad skraldetaske ikke ville gøre det, så de siger “Bliv ikke sur, bliv glad ™.”

Dette ville tegne et subtilt forskel på “Jeg er glad for, at jeg mødte dig.” (på grund af et godt resultat, der ikke ville være tilfældet mod ikke at have mødt dig), i modsætning til denne “Glad for at mødes dig. “ hvilket ikke rigtig er klart, hvad du ville være trist / sur over.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *