Hvad er forskellen mellem

“Jeg har i øjeblikket travlt med familie ting, så jeg ved virkelig ikke, hvornår det er et godt tidspunkt at indhente.

Held og lykke i alle dine bestræbelser “

versus

” Jeg har i øjeblikket travlt med familie ting, så jeg ved virkelig ikke hvornår det er et godt tidspunkt at indhente.

Held og lykke til alle dine bestræbelser “?

Den første lyder behagelig. Den anden lyder som farvel.

Har nøgleordet “virkelig” en rolle her?

Kommentarer

  • Begge er idiomatiske, selvom jeg formoder, at den første er mere populær. Det andet lyder mindre personligt, da held og lykke ønskes til bestræbelserne selv snarere end til individet. Begge er helt acceptabelt som en måde at ønske held og lykke på.

Svar

At fortælle nogen “Held og lykke i lyder alle dine “som om du fortæller personen held og lykke.

At fortælle nogen” Held og lykke til alle dine “lyder som om du fortæller bestræbelserne” held og lykke, ikke personen.

At gøre sidstnævnte er korrekt, du kan sige “Held og lykke til dig i alle dine bestræbelser “”.

Kommentarer

  • Jeg ville ikke ' Brug det ikke, men der er over 500.000 Google-hits til " held og lykke til dine bestræbelser " – " bringe godt ". De første par er alle ' der ønsker dig … ' formel. Så det ' er meget modig til at mærke " Held og lykke til alle dine … " forkert.
  • @EdwinAshworth Det er hvad jeg tænker på. Men der ser ud til en subtil forskel i konteksten ovenfor, hvor personen faktisk kunne sige farvel for evigt at lukke alle former for kommunikation, hvis han bruger ' til ' i stedet for ' i '. ' Til ' ser det ud til at kode meget mere information.
  • @Turbo I ' d brug " Jeg ønsker dig held og lykke i alle dine bestræbelser "; den ulogiske anvendelse af ' til ' er ikke ' t gældende / tilgængelig. Muligvis, som du og WS2 siger, lyder din ' anden [variant] mindre personlig ', distancerer højttaleren og fraråder yderligere kommunikation.

Svar

Ønsker du held og lykke til dine bestræbelser …? Jeg ønsker hellere dig held og lykke i alle dine bestræbelser. Her er hvorfor: bestræbelserne er dine, direkte afhængige af dig selv , din tilstand af væren, omstændigheder osv. Hvis jeg ønsker dig held (bedre omstændigheder til din fordel), kan du vinde eller blive mere succesrig.

Bemærk: Et google-hit kan bringe alt det til rådighed i den aktuelle brug (både rigtigt og ellers fordi cyberspace er gratis for alle og ikke underlagt nogen kontrol). Det er dog op til os at vælge dem, der svarer til vores personlighed og udtryk.

Kommentarer

  • Dette betyder ikke ' t adresse OP ' s spørgsmål, som handler om nuancer. Anvendelse gør begge acceptable (på trods af til -versionen ser ud mindre logisk). Og Ricketts har allerede udtrykt denne opfattelse.
  • Dette er interessant … hvordan savnede jeg det forrige svar?

Svar

Følelserne er så ens, at det egentlig bare er et spørgsmål om stil. Da du er interesseret i finesser, tror jeg, at sagens kerne er dette:

In betegner normalt indkapsling ved grænserne ved eller faktisk tilstedeværelse. Det betyder, at du håber eller tror, at bestræbelserne på en eller anden måde besidder den lykke, der får dem til at lykkes.

Til betegner normalt en retning forhold. Du sender afsendelse af bestræbelseslykken. Det kan også indikere, at ønsket er, at bestræbelsen har større held, end den allerede havde før.

Brug af “In” ser ud til at det kan være bedre at sende til en noget stolt person, som en tillidserklæring om, at tingene vil gå som de planlægger. Brug af “Til” virker mere som en aktiv velsignelse.

De refererede definitioner er fra Noah Webster “s 1828 American Dictionary of the English Language .

Kommentarer

  • Så der er ingen negativ konnotation ved at bruge ' til '?
  • I nogle andre meget sjældne sammenhænge kan der være, men i denne, kan jeg forsikre dig om, at der ikke er nogen. Jeg ' ville være mere bekymret over ordet " held " fordi nogle mennesker mangler endda ydmyghed og føler, at deres egen indsats overgår eksterne faktorer, men at ' en helt anden faktor.
  • ok tak, det er dog underligt.
  • Hvilke meget sjældne sammenhænge tænker du på? Så ' til ' er ikke farvel her?
  • Jeg har ingen idé om, hvorfor OP eller nogen anden her mener, at brug af " til " ville antyde et " farvel ". Jeg er enig med dem, der siger " til " betyder, at du ønsker held til bestræbelsen snarere end til personen, hvilket er meget underligt.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *