Jeg så Two and a Half Men og løb på tværs af denne vittighed, som jeg ikke forstår. Der er et latterspor, der får mig til at tænke, at det skal være sjovt. Hvad er meningen, og hvorfor skulle jeg synes, det er sjovt ?
To og en halv mand : Bedstemor gør ikke Anaheim
Evelyn: For da din brors ægteskab sluttede … Ja, jeg kender Alan … bla, bla, bla … [til Charlie ] og han valgte at flytte ind her, din kulde over for din mor blev mere end bare en utaknemmelig søns opførsel. Det er nu en hindring for min tid med mit elskede barnebarn.
Jake: Kommer du til Disneyland med os, bedstemor?
Evelyn: Å skat, bedstemor gør ikke Anaheim. [Latter fra latter.]
Alan: Nå, øh, vi må hellere komme på vejen. Prøv at slå trafikken. Tak for at kigge forbi, mor. Kom nu, lad os gå Jake. Kør dig mod bilen.
Kommentarer
- Ideelt set bør brugerne være i stand til at læse og besvare et spørgsmål uden at besøge et andet websted eller i det mindste være i stand til at fortælle, hvad spørgsmålet handler om. (Hvad hvis videoen går ned en dag?)
- På samme måde som “gør” i “lad os lave frokost” betyder “bedstemor ikke gør Anaheim”, at hun ikke t (vil) have noget at gøre med den by. Hun antyder, at hele byen og alle aktiviteter, den muligvis kan være vært for, er helt under hende, en følelse, der understøttes af denne snoede formulering. Det er mere eller mindre vittigheden, at denne kvinde har bestemt, at hendes status er for høj til at besøge et sted. (Det er ikke rigtig så sjovt som lattersporet måske antyder, hvilket er stort set grunden til, at jeg ikke ser dette show.)
Svar
Bedstemoren lambrød bare sin søns iboende karakter for at få hende til at savne at tilbringe tid sammen med sit barnebarn. Hun demonstrerer derefter ironisk nok med lige ufølsomhed og hovmod, at hun kan ikke bruge tid sammen med sit barnebarn. I dette tilfælde er hendes undskyldning for ikke at gå til Disneyland fordi “hun ikke gør Anaheim” (byen, hvor forlystelsesparken ligger). Som @TylerJamesYoung kommenterede, betyder det “hun har ikke (vil) have noget at gøre med den by”.
Det er en “absurd” grund “til ikke at bruge tid sammen med sit barnebarn og den ene konkluderer, baseret på hendes karakter, at hun virkelig ikke bare vil til Disneyland. Hun omgår det med “det faktum” at hun aldrig har noget at gøre med byen generelt. Det viser også smart, at hendes tidligere nedværdigende erklæring til sin søn kun var en afspejling af hendes egen karakter.
Udformningen er sjov, fordi den “spiller på en stereotyp skabelonudtryk,” Jeg gør ikke X “fra den almindelige ansvarsfraskrivelse for tjenestepiger,” Jeg gør ikke vinduer. ” Se, Jeg gør ikke “gør”. (NY Times).
Engang i løbet af 70 “s, sætningen,” I don t do X “blev en social slagord og blev generelt betragtet som sjov . Det blev et kendetegnende, stereotyp udtryk for en person med et (muligvis faux) ufølsomt overlegenhedskompleks , ofte tilskrevet komisk til velhavende kvinder og homoseksuelle mænd. Hvis en person ikke kunne lide chokolade, kunne de måske sige, “Jeg kan ikke lide chokolade” snarere end “Jeg kan ikke lide chokolade.” Hvis en person blev spurgt, om de havde nogen kæledyr, kunne de sige, “Åh, jeg laver ikke kæledyr.” Det blev ofte sagt med en skæv følelse af faux-overlegenhed (at være sjov eller sassy med en sarkastisk tone).
Generelt øges en sitcoms sjove faktor med en fortsat og stigende nydelse og fortrolighed med showet og de enkelte karakterer. En væsentlig del af det sjove ved et sitcom kan også skyldes til et socialt fænomen, når folk taler og griner om sitcom.
Linjen har bestemt mange elementer af humor (opsætning, ironi, absurditet, social reference) og arbejder både på at afsløre og opbygge Evelyns karakter til publikum. Det er veludformet og godt leveret. Om nogen specielt faktisk synes, det er sjovt er et spørgsmål om mening: som de siger, “der er ingen bogføring for smag” . Personligt synes jeg, at segmentet er sjovt, fordi jeg nød showet under løbet, og jeg kan se min egen stedmor sige det samme.
Svar
Anaheim er “En cultivar af den tropiske peber Capsicum annuum med lang, tilspidsende, mildt skarp grøn eller rød frugt “(definition fra AHD ). Hun mener, at hun ikke bruger til seksuel nydelse, mens hun næsten lyder som om hun taler om byen Anaheim i sammenhæng med Disney-land. Wicked yet Witty humor: D
Kommentarer
- Hver gang du kopierer tekst fra et andet sted, skal du angive det ' et citat og nævne, hvor du har det fra. Jeg har redigeret dit svar for at løse dette, så sørg for at gøre det i fremtiden selv.
- Jeg ' Jeg er ikke sikker på, hvad peberfrugter skal gøre med seksuel nydelse. Behandler du " skal " som slang for " har sex med "? For selv i betragtning af den humoristiske kontekst, der ikke giver mening for mig.