For at være præcis ved jeg, at tillad betyder tillad og tillad ligner mere at gøre noget muligt, at aktivere, at sørge for men jeg er stadig i tvivl, når jeg skal beslutte, om jeg vil bruge præpositionen til eller ej.
For eksempel, i sætningen taget fra Google Dictionary-posten, der bruges til at forklare brugen af allow :
De blev enige om en våbenhvile for at tillade samtaler med regeringen.
Jeg er ikke sikker på, hvad jeg vil bruge i dette eksempel – måske endda tillad .
Kommentarer
- Jeg vidste, fordi jeg foretog en grundlæggende søgning, før jeg sendte spørgsmålet til Jeg kan ikke ‘ se et spørgsmål, der stilles bare for at få stemmer, og der er svar overalt. Men fra det eksempel, jeg gav, kunne du se, at jeg ikke kunne ‘ ikke finde et godt og korrekt svar, og at ‘ er, hvad dette sted er for er ikke ‘ ikke det?
- Undskyld, jeg antager, at jeg blev svajet af dit eksempel, da du allerede har sagt dig ‘ d brug til , hvilket er korrekt. Når det er sagt, ville mange aviser ikke ‘ ikke gider. Jeg synes dog, du skal redigere dit spørgsmål. Et forslag ville være at fjerne Jeg bruger ‘ til ‘ På denne måde er det klart, at du er usikker på, om det skal bruges. Som det er nu, ser det ikke ‘ ud som et spørgsmål.
Svar
Jeg er enig med Robusto, tror jeg. Der er en semantisk forskel mellem “tillad” og “tillad”. “B gjorde X, hvilket tillod Y” indebærer, at ved at gøre X, fik B direkte Y til at ske. Imidlertid indebærer “B gjorde X, der tillader Y”, at udførelse af X faktisk eller måske faktisk forårsager Y; Y kan ske med eller uden X, eller Y kan kræve, at der sker noget andet ud over eller ud over X.
Kort non-sequitur, men overvej en sætning i forbindelse med tømrerarbejde. “Han placerede brædderne en kvart tomme fra væggen og tillod ekspansion”. De, der kender tømrerarbejde, ved, at du ikke “tillader” brædder at udvide sig; de svulmer simpelthen op og krymper med temperatur og fugtighed uanset hvad du gør. I stedet skal du “tillade” brædderne at ekspandere ved at tage en handling, der sikrer, NÅR de udvider sig, er der ingen ugunstig konsekvens. Så den korrekte sætning er i sammenhæng “Han placerede brædderne en kvart tomme fra væggen og muliggjorde ekspansion”.
Tilbage til dit OP, “et våbenhvile, der tillader forhandlinger” indebærer, at forhandlingerne ikke vil ske, uden at der sker en våbenhvile først. “En våbenhvile, der giver mulighed for forhandlinger” kan antyde, at samtaler allerede finder sted, eller at de kan ske uanset våbenhvile, men at våbenhvilen letter disse samtaler Enten kan være korrekt, afhængigt af den situation, der beskrives.
Så “tillad” betegner tilladelse og dermed en direkte årsag / virkning. “Tillad for” betegner enten lempelse eller “proaktion” i forventning om og bryder således det direkte årsag / virkningsforhold.
Ans wer
Jeg er enig i, at “tillad” betyder “at tillade” eller “at aktivere”. Jeg ser dog “tilladelse til” som en forkortet form for “sørg for” (dvs. “sørg for”), som jeg synes har en meget anden betydning end ordet “aktiver”.
Jeg bruger kun “tillad”, når jeg henviser til et muligt scenarie eller en begivenhed, der fortjener en beredskabsplan …
For eksempel:
- Ovnens udvidelseshulrum er nødvendigt for at tillade termisk udvidelse af den ildfaste foring; utilstrækkelig afstand vil uundgåeligt give anledning til spalling af murstenene.
- “Forsøgte du at tillade den anomali, eller var det rent held?
- “Skal vi gider at tillade sådan en usandsynlig , men potentielt katastrofal begivenhed? “
Svar
tillad betyder at tillade, og tillade, er mere som at gøre noget muligt, at muliggøre, at sørge for, men jeg er stadig i tvivl, når jeg skal beslutte, om jeg vil bruge præpositionen til eller ej.
Forfining af denne karakteristik noget, overvej også, at formularerne “tillad …” og “tillad …” er antydende til verb (eller verb og hjælpord) ) stemninger. At sige, tillad, at en ting sandsynligvis afspejler en tvingende verbstemning (i betydningen en kommando, omend en passiv og / eller underforstået kommando. At tillade en ting kan også være vejledende, en simpel erklæring om tilfældighed …især i fortid: f.eks. “… du tillod vasken at løbe over.” (Det er klart, at du normalt ikke tillader for en vask at løbe over, medmindre du måske installerer et gulvafløb; men det vil stadig ikke medføre vejledende stemning, som vist næste. )
På den anden side tillader for (en ting) udtrykkeligt, at godtgørelsen mere end svarer til behovet; at der er tvivl om tilstrækkeligheden af det, der vil eller kunne være behov for at blive tilladt. En sådan tvivl sætter stemningen i sætningen, tillad for , som konjunktiv. (I gulvafløbseksemplet viser gulvafløbets ubestemte kapacitet usikkerhed om, hvor meget overløb bliver faktisk nødt til at blive imødekommet … så stadig, konjunktiv.
Så alt hvad du skal gøre er at finde ud af stemningen, hvor tillad bruges, derefter ændre eller ikke i overensstemmelse hermed.
De fremherskende verbstemmninger er: vejledende, bydende, konjunktiv og infinitiv: humør af verber
Svar
Jeg tror, at stylisten faktisk er dine instinkter korrekte. Mens udeladelsen af “for” kan være grammatisk, da verbet “tillad” henviser til aftalen, får anvendelsen af “våbenhvile” det til at lyde som om det var det direkte middel, ikke grunden til, at de virkelige agenter brugte. “De” (dvs. de stridende parter) var dem, der gjorde det tilladt.
Svar
Verbet tillader betyder en slags følelse af noget i lov eller officiel følelse. Udtrykket tillader betyder, at den beslutning, du har taget, ikke absolut bestemmes af reglerne, men besluttes af dig selv.。 De er ens med det kinesiske ord tillad = 允许 , tillad for = 许可. det er alt