Når jeg vil sige “Jeg kan lide noget”, vil jeg gerne vide, hvilket af ovenstående der passer til hvilken situation.

Svar

Jeg vil gerne tilføje nogle nyanser til svaret fra Janka.

Det er korrekt, at det pågældende emne giver væk vægt. Men det kan også forklares på en anden måde. Jeg synes, det er bedst fanget i paralleller med de engelske udtryk at elske sth. , at lide sth. og sth. appellerer til sb. : Det handler om gradienter af personlig involvering.

Ich liebe das

Brug af kærlighed understreger, at det beskrevne objekt eller den person sandsynligvis er øverst eller øverst tre af mine præferencer. Jeg ville stort set gøre alt for det eller hende.

Ich mag das

Dette understreger, at det stadig er mig, der har en iboende positiv tilbøjelighed og holdning til noget, men ikke helt så stærk som i situationer, hvor jeg vil bruge kærlighed dvs. at jeg har tendensen at gøre noget, fordi Jeg kan godt lide den ting (eller person). I min prioritetsliste med præferencer i den tilsvarende kategori er den sandsynligvis i den øverste tredjedel.

Mir gefällt das

Dette understreger, at selvom jeg ikke nødvendigvis er personligt involveret i et omfang, der får mig til at ønske at handle på en bestemt måde, appellerer det til mig , dvs. min mest æstetiske tarmfølelse fremkaldt af at blive konfronteret med den eller hende er positiv. Måske er jeg ikke engang klar over, hvor jeg skal placere det med hensyn til præferencer blandt andre ting, der appellerer til mig. I denne forstand er jeg mere løsrevet fra det objekt, jeg beskriver.

Trivia

På facebook er engelsk " Ligesom " bliver " Gefällt mir ", som synes at køre mod forslagene i dette svar. Jeg vil hævde, at det tyske udtryk fanger den personlige holdning og involvering meget bedre. I sidste ende svarer lignende-knappen for det meste til " godt, ja " snarere end " Jeg virkelig ligesom indholdet ", dvs. et øjeblikkeligt tarmrespons.

Svar

Se på emnerne:

Ich mag das.

Mir gefällt das tarm.

Disse er næsten de samme, men mir gefällt … har en mere fjern visning, fordi das (den pågældende ting) er det, der driver handlingen i anden sætning. Jeg ( mir ) er kun modtager af et indtryk. Det er lettere at træde tilbage fra det.

Mir gefallen diese Schuhe. – Die kosten 300 Euro! – Åh, det er en bisschen teuer.

Aber ich mag diese Schuhe. – Du willst sie wirklich haben, ja? – Ja.

Som Robert skrev i kommentarerne, det er ualmindeligt at tage dette skridt tilbage fra hverdagens ting eller ting, som du allerede har.

Hos personer er der endnu flere nuancer:

Ich mag Katrin.

Jeg kan godt lide Katrin som en ven eller som en elsker.

Mir gefällt Katrin.

I de fleste tilfælde: Katrin er min favorit (af et valg).

Kommentarer

  • Jeg ville forstå " Ich mag Katrin. " kun som venskab. At ' er grunden til, at " Ich mag dich auch " ikke er et godt svar til " Ich liebe dich ". " Mir gef ä llt Katrin. " er på den anden side kun for mig (seksuel) tiltrækning. " Du gef ä første mir! Lust auf ein Date? "
  • Jeg tænkte på, at træneren vurderede et volleyballhold ' s individuelle spiller ' s forestillinger. I volleyball.
  • Jeg kan kun forestille mig en specifik evaluering som: " Jeg gav ä llt hvordan Katrin spillede i dag " eller " Jeg kan godt lide Katrins Aufschlag ".

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *