Vi diskuterede for nylig formsproget “at blive holdt i posen” og kunne ikke komme med en ordentlig idé om, hvor det kunne komme fra oprindeligt. Vores mulige løsninger var noget tåbelige og involverede en mislykket narkotikaftale, hvor sælgeren blev tilbage med posen med ulovligt materiale …

Kommentarer

  • Venstre, der holder posen Den daterer sig faktisk tilbage til midten af det attende århundrede i Storbritannien. Den oprindelige version var at give nogen posen til at rumme . Du kan forestille dig en kriminel bande, der er ved at blive konfronteret med myndighederne og fortæller det mest dumme – eller brugbare – medlem af deres firma at holde fast i swag, mens de tog passende handling, idet denne handling er at rejse meget hurtigt mod et eller andet sted mere sikkert. At være tilbage med posen er den samme idé, men set fra offerets synspunkt .. worldwidewords.org/qa/qa-lef1 .htm
  • VENSTRE HOLDER POSEN – ” At være øde af en ‘ s kammerater og efterladt med hele kravet om, hvad der oprindeligt var et gruppeansvar. Lignende udtryk skal være ‘ venstre, der holder babyen ‘ og venstre til ‘ bære kan. ‘ ” Fra ” Brygger ‘ s Dictionary of Phrase and Fable ” revideret af Adrian Room (HarperCollinsPublishers, New York, 1999, 16. udgave).
  • Oprindelse: Midt af det 18. århundrede, britisk og amerikansk engelsk – Den oprindelige form for udtrykket var “give nogen posen til at holde” (for at holde dem optaget, mens du gled væk). Synspunktet er skiftet gennem århundrederne til ofrets – den der holder posen.

Svar

Ifølge Online Etymology Dictionary :

At være tilbage med posen (og formodentlig intet andet) bekræftes “snydt, svindlet” i 1793. Mange figurative sanser [af taske ], såsom verbet, der betyder “at dræbe vildt” (1814) og dets dagligdags udvidelse til “fange, gribe, stjæle” (1818) er fra forestillingen om spilposen (sidst i 15c.), hvori produktet af jagten blev placeret.

The American Heritage Dictionary of Idioms:

Dette idiom voksede ud af det tidligere giv en tasken (at holde) , som stammer fra omkring 1600 og henviser til at være tilbage med en tom pose, mens andre har taget det værdifulde indhold.

Etymologier givet ved reso indtrængende, der fokuserer på et mere generelt publikum:

The Whole Ball of Wax and Other Colloquial Phrases:

Den amerikanske form kan komme fra det gamle tillidstrick kendt som drop-spil ( qv ) hvor suckeren er tilbage holder en (hånd) pose fyldt med værdiløst papir

Safires Political Dictionary:

en snipejagt er en udførlig praktisk vittighed, hvor offeret efterlades i et ensomt felt om natten med en sæk og en tennisracket, en oprindelse for sætningen venstre, der holder taske ;

Idiomer i nyhederne – 1.000 sætninger, reelle eksempler:

Så tidligt som 1500 “s, til give posen (til nogen) beregnet til at forlade dem hurtigt . Et tidligt eksempel, der er tæt på den moderne sætning, blev skrevet i 1793 af Thomas Jefferson: “… hvis Englands konkurser fortsætter … vil hun forlade Spanien posen til at rumme …”

Kommentarer

  • Tak for det omfattende svar. Interessant synes disse at antyde, at posen, som man har tilbage, er tom i stedet for at indeholde mistænkelige genstande.

Svar

I BrE er det faktisk mere sandsynligt at være baby , ikke taske

indtast billedebeskrivelse her

Som med AmE corpus (hvor taske er 10 -15 gange mere almindelig end baby ), startede brugen ikke indtil begyndelsen af C20 .Her er de tidligste tre forekomster af venstre, der holder babyen i Google Bøger (1905-1912), hvoraf alle sætter udtrykket i “skræmmende citater” – en meget stærk indikator for, at hver af disse forfattere mente, at udtrykket var relativt nyt og / eller kan være ukendt for deres læsere.

Personligt tror jeg, at hentydningen til, at en kvinde bliver overladt til at håndtere konsekvenserne af uplanlagt graviditet alene, vil forbinde den gennemsnitlige person langt mere end kriminelle, der står overfor arresterer og foister deres swag-taske på det mest “forbrugelige” (dummeste?) medlem af banden.

Men formodentlig er det fordi jeg er mor, hvorfor mine præferencer afspejles i det ekstreme USA / UK-brug deles på denne.

Kommentarer

  • At ‘ er et meget interessant aspekt. Jeg ‘ er ikke en indfødt taler og kendte ‘ ikke versionen med baby . Jeg er enig i, at en uplanlagt graviditet ville være tættere på en gennemsnitlig person ‘ s oplevelser end historien om kriminelle.
  • @Mace: Uanset om det er ‘ s BrE baby eller AmE taske , uanset hvad du ‘ re left holding vil være en figurativ reference i den idiomatiske brug. Men selvom jeg må have hørt forladt at holde posen temmelig ofte i løbet af en levetid, tror jeg, at jeg ‘ altid var opmærksom på muligheden for, at det faktisk kan antyde til at være tilbage med den tomme taske , hvilket ikke ‘ t har nøjagtig de samme implikationer. Kort sagt er det ‘ potentielt tvetydigt for mig.

Svar

Mens jeg voksede op i “60” s og “70” s, brugte min mor udtrykket “holder posen” for at formidle tanken om, at nogen blev ventet på for meget tid på noget, der ville bringe betyder noget for det “konklusion. Måske ville det visuelle være, at nogen holder en åben pose med håb om, at noget ville fylde den, så de kunne gå videre til den næste forretningsorden. Det gradvis utålmodige ønske om et svar, hvad enten det var til fordel eller imod, med slutspillet om at lukke sagen.

Svar

Venstre holder posen: – Det betyder, at personen bærer tyveriet / røveriet på sig selv og hans kammerater undslipper.

Kommentarer

  • Dette lyder plausibelt, men hvordan ville læsere, nuværende og fremtidige, ved, at det ‘ er korrekt, og ikke bare ano der folkemusik etymologi? Tilføj autoritative referencer og citater til dit svar, så det kan stå alene som et definitivt, pålideligt og afgørende svar.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *