Spørgsmål: Hvad er et passende engelsk svar at svare, når nogen i nærheden nyser?
Baggrund: Jeg er amerikansk af fødslen og blev rejst til svar “Gud velsigne dig”, når nogen nyser – selvom jeg ofte forkorter dette til blot “velsigne dig”. En gang, mens jeg var på Wall Street som konsulent, svarede jeg “Velsign dig”, og min chef henvendte sig til mig & sagde “de siger ikke det her.” På det tidspunkt, hvor jeg var lidt overrasket, men nu som kandidatstuderende omgivet af ikke-indfødte engelsktalende kan jeg sætte pris på den kontekstuelle / kulturelle subtilitet i mit svar – (f.eks. dette spørgsmål / svar ).
At være tysk af arv fungerer “gesundheit”, men kræver en flersproget forklaring til mine kolleger. Jeg har forsøgt at skifte til “Good Health”, men jeg finder det så akavet at det ofte snubler ud som “God Health” … At forkorte dette til “Health” føles lige så klodset.
Så … Sprogeksperter! Hvad er dine tanker? Hvad er en rimelig, Engelsk , svar på svar, når nogen nyser?
Kommentarer
- Jeg kan ikke se noget kulturelt forkert ved " velsigne dig (eller " bleshoo ", som det normalt kommer ud). Velsignelse er ikke en aktivitet forbeholdt guddomme.
- @ Martha, jeg tilskriver den kun til ' kultur ' i min minimale internationale rejse har jeg ikke ' ikke stødt på sætningen (selv i engelsktalende lande).
- Jeg tror, at din chef faktisk mente " du siger ' t siger noget overhovedet ". Hvis du virkelig vil vide det, skal du bare hente en af nedenstående forslag. For eksempel, næste gang han nyser, skal du sige: " Du ' ser sååååå godt ud! ". Rapporter også hans reaktion her. Seriøst, i mange ledelsesmæssige kredse, der er rettet mod fortjeneste og effektivitet, bliver nyser bare ignoreret. Kan du forestille dig, at formanden for et bestyrelsesmøde nyser, og alle hilser på begivenheden med et rungende " Velsigne dig! ". Ser det ikke ud ' ??
Svar
Både den tyske gesundheit og den jiddiske zay gezunt (fonetisk engelsk translitteration; på jiddisk ville det blive gengivet med “שלהם געזונט”) har gjort betydelige indgreb på engelsk. Du er mere tilbøjelige til at høre jiddischen på steder, der havde en betydelig Ashkenazi-indvandrerbefolkning (især visse områder i New York City), men begge er mere eller mindre engelske nu (eller i det mindste regionalismer). Jeg voksede op i en minedriftby i det nordlige Ontario med omkring 2000 mennesker med en befolkning, der var ligeligt fordelt mellem relativt nylige engelske indvandrere og franske canadiere, der boede der i tre hundrede år eller mere (med et par dusin italienske familier og en lignende antal finnere) og jeg var lige så tilbøjelig til at høre “gesundheit” som “velsigne dig”.
Jeg er ikke opmærksom på noget andet engelsk indfødt nysesvar, som en variation på temaet “velsigne dig”. Nå, bortset fra vil du dække over, når du gør det eller blæse næsen . Det gamle svar kom fra ideen om, at sjælen midlertidigt var blevet udvist, og du havde brug for beskyttelse indtil den fandt vej tilbage. I den tid, siden denne overtro døde, er vores holdning til mennesker, der sprøjter bakterier rundt om i stedet, blevet noget mindre velgørende, så det er ikke overraskende, at ingen har besluttet at komme med et “godt job “slags ting i stedet for. Og jeg tror, at vores eget helbred er blevet en større bekymring end nyseren “s.
Kommentarer
- Fremragende sidste punkt.
- +1, godt svar. Bemærk også, at den tyske translitteration for jiddisch " זײַ געזונט " ville være stavet " Sei gesund ", hvilket er perfekt tysk til " Vær sund ".
- Jeg var under indtryk af " Gud velsigne dig " som et svar på nysen var et forsøg på at bede om beskyttelse mod pest; med nysen som et tidligt symptom (eller antages at være)
- På jiddisk er der også en række svar på serielle nyser, op til tre, snarere som en skål.For den første nys siger man / tsu gezunt / (צו געזונט) ' til helbred '; for det andet, / tsu leybn / (צו לײבן) ' til livet '; efter den tredje siger, / a kale tsu zayn / (אַ כּלה צו זײַן) ' at være en brud ' (der kan være en anden ting man siger til mandlige nyser, men vores informant var kvinde).
- @ AlainPannetierΦ Ja, men ville " Sei gesund " være et ønske (om nysens helbred) eller en kommando (for at beskytte vores eget helbred mod yderligere nyser)?
Svar
Jeg siger normalt ikke noget, når nogen nyser, da jeg ikke har for vane at velsigne folk for deres kropsfunktioner. Der er dog tidspunkter, hvor jeg måske siger, “Få nogen på dig? ” De fleste mennesker får det dog ikke. Det bugter mig, når nogen enten stirrer på mig eller siger, ”Nå…?” efter at de nyser som om jeg er forpligtet til at sige noget. En gang da det skete sagde jeg simpelthen ”Tillykke!”
Kommentarer
- Helt enig Jeg har heller ikke for vane at velsigne folk for deres kropsfunktioner. Det ' er sådan en latterlig almindelig praksis.
Svar
Blandt vennerne er en jokey “god en!” Et almindeligt svar på en høj nys.
Kommentarer
- Jeg kan godt lide det! (Men tilflugtssted ' t har hørt det.)
Svar
Hvis du er blandt Seinfeld fans, er det eneste passende svar “Du ser så flot ud!”