Jeg har søgt i ordbøger efter ordet “footloose” og fundet mange sanser. Alligevel må jeg indrømme, at jeg ikke kan finde ud af, hvilken der er mere passende i tekstenes sammenhæng. Jeg kan faktisk ikke få nogen linje, der indeholder dette ord, f.eks. Os:

Nu skal jeg klippe løs, fodløs

Svar

Udtrykket “footloose” betyder frit at rejse og i forlængelse uden ansvar. Det ses almindeligvis i det arkaiske udtryk “footloose and fancy free” eller “frit at rejse og ikke bundet af romantisk tilknytning.”

Den sangtekst, du citerer, er … ja det “en sanglyrik, hvilket betyder, at det ikke behøver at give perfekt grammatisk mening. Ingen ville sige sætningen” Jeg skal skære løs, fodløshed “i samtale. Den bedste måde at analysere på ville være noget i retning af:

Jeg er nødt til at skære løs, jeg skal handle som om jeg er fri for ansvar.

Senere i sangen optræder linjen:

Alle får fodløshed!

Dette er Kenny Loggins, der opfordrer alle til at handle som om de ikke har noget ansvar; det er også en slags ordspil, da filmen foregår i en by, hvor dans er forbudt af religiøse årsager, og den måde unge mennesker udtrykker deres oprør og trods af autoritet er ved at danse.

Svar

Her betyder det, at han vil gøre noget uden at bekymre sig om ansvar eller sit job. . At gøre noget uden kontrol, at være fri til at gøre noget.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *