Nogle kilder nævner en genitiv ental alius men jeg har også set aliae . Og jeg husker ikke at have set en dativ ental ali , men jeg kan heller ikke huske alio . Jeg tror, der findes flere former, herunder endda suppletive former som alterius . Hvad ville være standard for Cicero?

Kommentarer

  • @quid Jeg afviste din redigering ved en fejltagelse, mine undskyldninger. Hvis du vil foreslå det igen, accepterer jeg det.

Svar

Lateinische Grammatik (Leumann, Hofman og Szantyr 1977) hævder, at

Im Genetiv er -īus die Standardform der Endung , sie gilt for Plautus und für die klassische Prosa forbinder . I metrischen Texten bestehen zwei Nebenformen “(Para 376B2a, s. 479) [fremhævelse min – Alex B.]

De tilføjer også, at” Einigermassen häufig sind nur gen. -i und dat. fem. -ae “(s. 480). De indrømmer, at beviset er rystet, jf. “manche Zeugnisse sind unsicher.”

Andre former

Prosa

Varro, De Lingua Latina 9.62 alii generis

Poesi

Plautus, kaptajn 306: qui imperare insueram, nunc alterius imperio efterfølger. [GEN]

Plautus, Bacch. 462: erum ingenium plus triginta annis maiust quam alteri . [DAT]

Her “er et skærmbillede af den gamle post.

indtast billedebeskrivelse her

Bemærk, at de gamle leksikografer nævner, at alterius undertiden bruges i stedet for alius.GEN.SG For mere belysning af eksempler / information er vi nødt til at slå det op i TLL.

Svar

Bennett giver gen. alterius , dat. aliī . Allen og Greenough viser alius blandt adjektiverne, der “har genitiv ental i -īus og Dative i -ī i alle køn”, hvilket antyder alīus, aliī , men tilføj i bemærkninger, at “I stedet for alīus bruges alterīus almindeligt” og at “De regelmæssige genitiv- og dative former (som i bonus ) findes undertiden i nogle af disse ord: som, genitiv og dativ feminin, aliae ; dativ maskulin, aliō “. Disse muligheder afspejler sandsynligvis ciceronisk og generel klassisk brug. Det er dog svært at bekræfte dette med en søgning, fordi alle varianter tilfældigvis er tvetydige med andre sagsformer.

Kommentarer

  • Bennett (fra Cornell) bemærker faktisk, at [alterius] " praktisk talt altid bruges i stedet af ' alius ' i genitivet ". I Storbritannien er vores standardgrammatik den for Kennedy, der kun giver ' alius '. Strengt, alter (ius) refererer udelukkende til en af to, og dens erstatning for alius er teknisk analfabeter: dog undskyldes dette ofte med den begrundelse, at nominativ alius ofte, hvis det er uelegant, bruges, hvor en stylist ville vælge alter. De alternative anvendelser forårsager sjældent forvirring.
  • @TomCotton, " teknisk analfabeter " er lidt hårdt synes jeg. .. Det ' er for eksempel standardbrug i Cicero, og jeg vil ikke ' ikke vil kalde ham analfabeter.
  • ja, jeg er enig, selvom ' teknisk ' var beregnet til at fritage den (formodede?) analfabetisme. Dette er den slags ting, der bare sker i dagligdagen og næppe kan fordømmes.

Svar

Gildersleeve and Lodge, §76.r1 : Gen. alīus er meget sjældent, og som et besiddende sted indtages det normalt af alienus .

§76.r2: … gør normalt Dat. Synge. i … Alī findes på tidligt latin for aliī.

Kommentarer

  • Velkommen! Jeg ' har taget mig friheden til at linke til en onlineudgave af denne grammatik. Tak for dette svar!
  • Jeg skulle have forstået, at der var en rundt – tak for forbedringen!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *