Når nogen ønsker dig gode ting som “Glædelig ferie og bla bla” er en korrekt og høflig måde at svare på en lejlighed:

“Tak, ligeledes”

Eller det burde være bedre at svare:

“Tak, jeg ønsker dig det samme”

En lærer lærte mig “ligeledes “en, men virkelig har jeg aldrig hørt det i rigtige hilsner. På forhånd tak.

Kommentarer

  • Jeg ved ikke ' ikke hvis jeg ' har nogensinde hørt nogen sige " Ligeledes " i den nøjagtige sammenhæng, men det giver helt sikkert mening. " Jeg ønsker dig det samme " lyder lidt stilet, men jeg tror i en situation som denne er følelsen vigtigere end den nøjagtige ord. Hvis du vil have noget uformelt, tror jeg " Tak! Og til dig også! " er fint.
  • Er der en eller anden grund til, at du ikke ' ikke vil sige " Tillykke med jer også! " tilbage til dem?

Svar

Det kommer til personlig præference, men det er ret almindeligt at ekko stemningen tilbage til personen. F.eks.

A: Glædelig helligdag!

B: Tak. Glædelig helligdag til dig også!

Det er også ret almindeligt at høre mere uformelle svar, såsom:

  • “Og (også) til dig!”
  • Også dig!
  • Tak, det samme til dig!
  • Godt nytår til dig og dit (når du vil udvide ønsker til den anden person ” s familie)

“Mange glade afkast” (dog primært brugt i dag til at markere en fødselsdag), som også et acceptabelt svar på “Glædelig jul” og “Godt nytår”. Selve følelsen får håb om, at et lykkeligt dag, der markeres, vil gentage sig mange flere gange.

Kommentarer

  • Jeg tror " mange glade afkast " kan være regionalt. Jeg ' er bestemt klar over det, men ikke som noget, jeg nogensinde hører nogen sige i den moderne æra … for af en eller anden grund forbinder jeg det mere med britisk engelsk.
  • @ Catija: Jeg ville ikke ' ikke sige, at det ' s regional, men jeg ' d forbinder det bestemt med Br itish engelsk. Og det ' er stadig i almindelig brug, hvor jeg i det mindste er.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *