The betydning er “første chance”, for eksempel “Jeg gav min ældste søn første knæk ved at prøve at ordne bilen”
Kommentarer
Svar
Crack: (fra ordbog.reference.com)
- Et forsøg; forsøg; shot: Det ser umuligt ud, men jeg vil tage en knæk på det (1836+)
Har en knæk på: (The American Heritage Idioms Dictionary)
Få eller prøv eller skud eller skud ved; tag en knæk på . Lav et forsøg eller vend dig om at gøre noget.
Lad mig for eksempel få en knæk til at samle det, eller jeg havde et skud på det, men mislykkedes, eller far tror, at han kan – lad ham prøve det, eller Dave havde en smæk ved at skifte dæk, eller Jane vil tage en knæk på det.
Den ældste af disse samtaler er at have et skud på, der henviser til at skyde en pistol og først registreres i 1756; crack and go date fra 1830erne , og whack fra slutningen af 1800-tallet.
“Hvad er oprindelsen til “ knæk først ud af kassen “? “(fra sætningsfinderen)
Jeg fandt en mening og lignende sætninger:
Første knæk fra flagermus … Første knæk / kat ud af kassen … Første bindestreg / pop / rasle ud af kassen.
De er alle sætninger fra det 20. århundrede og betyder: straks ved første forsøg.
-
Fra “Cassell” s Dictionary of Slang “af Jonathon Green (Wellington House, London, 1998).
-
Sætningen vises i kapitel 31 i Babbitt af Sinclair Lewis, offentliggjort i 1922. Den dukker også op over hele internettet i en google-søgning i hele den engelsktalende verden.
- Igen fandt jeg alle disse udtryk i en reference, men det siger ikke, hvad oprindelsen er. Det har 1909 som den tidligste henvisning. Det er også “første skud ud af kassen.” Henvisningen siger, at “første rangle ud af kassen” er et cowboys udtryk, der betyder “hurtig handling.” Fra “Dictionary of American Regional English”, bind II af Frederic G. Cassidy og Joan Houston Hall (1991, Belknap Press fra Harvard University Press, Cambridge, Mass., Og London, England).
- Kunne det være et rodeo-udtryk?
Det forekommer mig, at det kan være en sammenlægning af to lignende klichéer; “første crack “der betyder” første forsøg “og” lige ud af kassen “betyder” fra starten “.” Lige uden for kassen “har ud over den åbenlyse indikation af at åbne et nyt køb eller en gave stærke baseballforeninger. En baseball-batter skal stå i et af to udpegede kridt-områede områder kaldet “batter” s box “. Al basiskørsel starter fra dette felt. En løber, der hurtigt kan løbe til første base, omtales ofte som “hurtigt ud af kassen”.
Brug af cowboy / rodeo ville helt sikkert forstærke “fra begyndelsen” -betydningen, men baseball-slang er meget bedre kendt i USA end rodeo-jargon.
Svar
Her er et underafsnit af en meget længere post for crack i JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang (1994):
7.a. et forsøg eller mulighed; i phr [ase] første knæk ud af boksen den allerførste mulighed. Nu colloq. [Udtrykket få en knæk ved var orig. colloq.eller S [tandard] E [dansk] og henviste [fejlagtigt] til “at få et skud på (et vilddyr)”, som i 1844 cit.]
[1844 Spirit of the Times (3. februar) 583: Få en knæk på ham.]
Denne post rejser selvfølgelig spørgsmålet om, hvordan ” uden for boksen ” blev associeret med ” første knæk ” hvis dette udtryk stammer fra en ældre tilknytning til at skyde en pistol.
Resultater fra Library of Congress og Google Books søgeresultater
Den tidligste forekomst af sætningen ” første ud af boksen ” i Library of Congresss avisarkiv er fra 1884, og det næst tidligste er fra 1889, skønt 36 yderligere forekomster følger i 1890erne. De første Google Bøger matcher sætningen er fra 1900.
Fra ” North Shore Notes ” i Devils Lake [Dakota Territory] Inter-Ocean (december 6, 1884):
Det sportslige broderskab finder i Jim crack-afdelingen i Hunter & Bennett ” er den fejrede og eneste originale ” første knæk ud af kassen. ”
Det faktum, at ” først knækker ud af feltet ” vises i anførselstegn her antyder, at det allerede er ( i 1884) et anerkendt udtryk eller sætningsudtryk i Dakotaerne; valget af sætningen er tydeligt bundet til ordspillet, der involverer ” jim crack [ gimcrack department, ” det er svært at sige, hvad forfatteren netop har i tankerne med hensyn til den længere sætning.
Fra ” A Rough and Tumble Contest ” i Omaha [Nebraska] Daily Bee (18. december 1889):
Et andet godt publikum var vidne til mesterskabet polo-spil på Colosseum i aftes. Konkurrencen var mellem SP Morse og Continentals og var en vild vild og tumble kæmp fra slå først ud af kassen , indtil dommer Rockwell lød i hans tågehorn og meddelte, at striden var slut.
Det er ikke klart, om ” først knækker ud af kassen ” refererer her til som ætsning specifikt for polo eller andre pony-sportsgrene eller for noget mere generelt. Forekomsterne af sætningen fra 1890erne i Library of Congress-søgeresultaterne vises i en bred vifte af situationer, der involverer sportskonkurrencer, hestevæddeløb, politik og forretning. Et spændende træk ved resultaterne fra 1880erne og 1890erne er, hvor mange (næsten to tredjedele) af dem kommer fra Great Plains-regionen i USA: Kansas, Nebraska, Iowa, Dakotas, Montana og Minnesota.
Men også spændende er den snævre brug af sætningen ” første knæk ud af kassen ” i New York City aviser ( seks tilfælde i alt mellem 1893 og 1898), hvor det udelukkende vises i sammenhæng med hestevæddeløb og henviser forskelligt til hestens eller rytterens første løb eller til starten af et løb. Det kan (eller måske ikke) være relevant, at ifølge Lighter er en tidlig betydning af crack ” en usædvanlig hurtig løbshest; en favorit. ” Denne betydning går tilbage til 1637 af OEDs opgørelse og forblev i brug så sent som i 1963.
Problemet er, at de tidlige forekomster fra de store sletter synes ikke at være nær så fokuseret på sport (og heste) som tilfældene i New York. Skønt det kan være fristende at forbinde ” crack ” med en hurtig hest eller startpistolen og ” boksen ” med startporten, kronologien af eksemplerne favoriserer ikke sådanne fortolkninger.
Forekomster af ” første knæk ved, ” i mellemtiden, gå tilbage i det mindste så langt som 1841. Fra en anmeldelse af John Mills, The Old English Gentleman , i Taits Edinburgh Magasin (december 1841):
” Nå, Peter, ” sagde domænet,
er alle ting forberedt på vores første knæk på fasanerne i morgen? “
Og i 1848 blev sætningen allerede brugt metaforisk.Fra James Knight, Dr. Richard Jennings, the Great Victimizer (1848):
Jeg besøgte også stedets spillelokaler, som ikke var få, med det formål at fastslå, hvem der havde mest penge at satse, eller hvilken ”grøn” de trak med , at de til sidst kan få et stort træk ved at bestemme, at hvis det er muligt, ville jeg stræbe efter at få første knæk ved sådan mig selv.
Så det ser ud til, at ” første knæk ved ” forfædre ” knæk først ud af kassen ” i det mindste i flere årtier. Hvad angår ” ud af feltet ” komponent i sidstnævnte sætning, har jeg ikke været i stand til at finde nogen endelig forklaring på dens betydning.
Kommentarer
- Hvad betyder ” feltet ” henvis til?
- @BlueWhale: Jeg har ‘ ikke et godt svar på det spørgsmål endnu. Et seriøst opslagsværk, Dictionary of American Slang , fjerde udgave (2007), giver en første dato for ” første crack out of the box ” ” 1940erne + ” men Library of Congress ‘ s avisarkiv har adskillige forekomster af sætning, der går tilbage til 1889. Problemet er at sortere den oprindelige følelse af sætningen fra den metaforiske brug (som begyndte meget tidligt). Jeg ‘ vil fortsætte med at undersøge den. >
- Måske jagter ri fles blev transporteret til skud i specielle riffelkasser …
try, attempt
første attesterede 1830, nautisk, sandsynligvis en jagtmetafor, fra slangesans forfire a gun.
“.