Af og til – normalt når man taler med en ældre person eller en fra Midtvesten eller Sydamerika – hører jeg ordet “stave” plejede at betyde en kort periode, såsom: “Kom og sæt dig ned og hvil en trylleformular.” Jeg har også hørt det bruges som et verbum, som “Når Pete ankommer, vil han stave Tito, der har arbejdet siden daggry.”

Hvad er historien og oprindelsen af denne betydning og brugen af ordstave? Og er det en daglig tale eller kan den bruges i mere formelle indstillinger?

Kommentarer

  • Jeg don ' ved ikke, hvor jeg lærte det, men jeg brugte det forleden, da jeg havde to personer ved samme bord ved et skolekarneval, og jeg sagde, at de kunne stave hinanden. Jeg mente, at den ene kunne arbejde, mens den anden tog en pause i badeværelset osv. De vidste ikke ' hvad det betød. Jeg ' m i mine 40 ' s, så måske læser jeg bare meget.

Svar

Merriam-Webster giver oprindelsen til denne betydning som “sandsynligvis ændring af mellemengelsk spale erstatning, fra gammel engelsk spala . “

Online Etymology Dictionary siger, at den første registrerede brug af stave til at betyde en “ubestemt periode” er i 1706.

Også MW viser ikke denne brug af stave som en daglig tale eller slang, så jeg synes, det er passende til formel skrivning, hvor det er hensigtsmæssigt at bruge et sådant vagt ord.

Kommentarer

  • spell virker folkelig, når det bruges alene – " Kom herover og sæt en fortryllelse . " – men meget mindre, når det bruges til at dække en bestemt periode med at udføre en bestemt opgave – " Da Bob blev træt af ved at binde båden tog jeg en trylleformular ved rattet. "
  • @Malvolio Der er også ikke-menneskelig brug (i det mindste i BrE), hvor vi taler af " Vi havde en fortryllelse af fint vejr " eller måske mindre almindeligt " Der var en fortryllelse af politisk usikkerhed y " eller " Han gennemgik en form for arbejdsløshed ". I så fald ser det ud til, at den pågældende periode normalt defineres af forhold, hvor den eller de personer, der oplever dem, har ringe eller ingen reel kontrol. Det er meget sjældent at høre " Kom og sid en stave " i Storbritannien, det lyder ikke kun folks og gammeldags, men også ret amerikansk, " Brug en trylleformular ved rattet ", men er ret almindelig her.
  • @ BoldBen Eller endnu mere almindeligt taler vi om et tørt besvær , både meteorologisk og billedligt.
  • @JanusBahsJacquet Meget sandt, vi taler, spørg om tørre besværgelser på den måde. Dog " et besværgelse af " noget eller " en < noget > stave " virker anderledes end " tager en besværgelse ved " eller " stavemåde nogen " da varigheden af de to første er ukendt og ikke under individets ' s kontrol, men i det andet kontrolleres varighed er enten kendt fra starten eller er under den individuelle ' s kontrol. " Sæt et besværgelse " synes at passe ind i den anden kategori for mig.

Svar

For at besvare den sidste del af dit spørgsmål “Når Pete ankommer, vil han stave Tito, som har arbejdet siden daggry. “

Stave: ” arbejde i stedet for (en anden), ” Gammel engelsk spelian “at træde i stedet for,” relateret til gespelia “erstatning,” af usikker oprindelse. Måske relateret til spilian “at spille” (se spiel). Relateret: stavet; stavning. Substantivet, der betyder “ubestemt tid” blev først registreret 1706.

Fra her

Svar

Ikke sikker på, om det er relateret, men at sætte en hest ud på græsgange for en pause fra arbejdet (i uger, måneder) kaldes en stave eller stavning.

Kommentarer

  • Interessant – det vidste jeg ikke '.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *