Hvad er forskellen i betydningen mellem “have et sæde” og “få et sæde” i følgende sætning
:: kilde: Alexander and the Terrible, Horrible, No Good, Very Bad Day af JUDITH VIORST
I bilpool fru Gibson lod Becky sidde ved vinduet. Audrey og Elliott fik også plads ved vinduet.
?
Hvad er forskellen i betydningen mellem “Fru Gibson lod Becky sidde ved vinduet” og “Fru . Gibson lod Becky få plads ved vinduet “?
Hvad er forskellen i betydningen mellem” Audrey og Elliott fik plads ved vinduet “og” Audrey og Elliott havde pladser ved vinduet “
Kommentarer
- Tænk på anden sætning som: Audrey og Elliott var heldige nok til at få pladser ved vinduet også.
Svar
“Sæt dig” er generelt enten et tilbud (f.eks. “Vær venlig at have et sæde”) eller retning / instruktion (f.eks. “Du er for sent; har et sæde”; “Tag et sæde” kan udskiftes i begge eksempler.
“Han / hun havde et sæde “er ikke normalt det samme som at bruge fik eller tog – det er mere typisk for skulle bruges i en mere kompleks sætning, som “Han / hun havde [et sæde] reserveret på forhånd” eller til noget, der forbruges , som “Han / hun havde en drink.”
- Mærketheden ville være endnu mere udtalt med “De havde pladser [ved vinduet]” – uden yderligere sammenhæng, betyder det, at det på et eller andet tidspunkt , de var i besiddelse af de nævnte pladser, eller at de er / var allerede siddende i disse sæder, men angiver ikke teknisk handlingen med at erhverve sæderne;
- der henviser til, at “Han / hun tog plads” / “De tog plads” er ret normalt og kan fuldstændigt udskiftes med “Han / hun fik plads” / “De fik pladser” (med eller uden at specificere placeringen af sæderne). Begge disse formidler tydeligt handlingen med at erhverve, men havde refererer normalt til en erhvervelse, der allerede er sket .
Derudover ville “Få pladser” eller “Få plads” være mest passende for en anmodning / anvisning fra person A til person (er) B (+) i en situation, hvor
-
pladser er ikke tildelt, dvs. “generel adgang” eller “først til mølle-først-tjent”;
-
Person B ankommer hurtigere end person A
Derfor, “Hent hurtigt pladser, mens jeg parkerer bilen” eller “Har du noget imod at skaffe os nogle pladser i nærheden af gangen?” ( Save og grab bruges også ofte i denne sammenhæng.)
Kommentarer
- hvad er meningen med " sagde " i dommen, " de var i besiddelse af de nævnte sæder "? betyder det " de var i besiddelse af sæder, der siges "?
- Denne brug af " sagde " er et synonym for " førnævnte " 🙂 Undskyld – jeg ville have været klarere, hvis jeg havde skrevet " de pågældende sæder " eller " de pladser, som vi ' taler om ".