Jeg undrer mig over, hvad forskellen mellem her går og her går det er. Når noget går ned, og jeg vil udtrykke min følelse af “Jeg klarer det!”, Hvilket udtryk er korrekt?

For eksempel, når mit jobinterview skal starte, ville jeg så skrive første eller andet?

  1. Jeg blev klar til interviewet. Her går!
  2. Jeg blev klar til interviewet. Her kommer det!

Hvis disse udtryk er ens, så fortæl mig, hvilket udtryk du indfødte ofte bruger.

Kommentarer

  • Ingen af dem betyder " Jeg ' gør det! "

Svar

Here goes er et idiom, der bruges normalt til at udtrykke beslutsomhed eller optimisme i starten af en risikabel eller vanskelig opgave. Det implicitte emne for går ville være den part, der tager handlingen – tænk på det som stenografi for “Here I go”, “here we go”, “here you go” osv.

Af denne grund vil jeg ikke bruge her går det på den måde. Det er mere sandsynligt, at det bruges på en mere ligetil måde: “Hvilken skuffe skal jeg sætte denne gaffel i? Åh, her går den.”

Kommentarer

  • Jeg ville ikke ' ikke sige, at " her går " er bruges nødvendigvis til at udtrykke optimisme . Mere ligesom det ' en sekulær bøn om succes, og det ' bruges ofte i tilfælde, hvor individet har ringe tillid til succes, men snarere forsøger en " sidste udvej ".

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *