Begge verber tener og haber oversættes begge som at have .

Hvad er de regler, der adskiller brugen af det ene verbet over det andet?

Svar

Haber betyder at være i besiddelse af bruges ikke rigtig længere. Imidlertid haber betyder at være forpligtet til svarer til tener :

Juan tiene que ir al médico.

Juan ha de ir al médico.

Selvom jeg vil sige, at anden sætning er mere formel.

Andet end det, haber bruges hovedsageligt til at konjugere andre verb, eller betyder at eksistere som forklaret i denne artikel af RAE.

Svar

Du kan oversætte ” tener “som at have, men jeg synes at oversætte” haber “på samme måde langt fra er den bedste mulighed. “Haber” har en hel del anvendelser, og “at have” er den mindst almindelige (RAE viser det som forældet http://buscon.rae.es/drae/srv/search?id=5ra5cGATFDXX2hZam4lB )

De vigtigste anvendelser af “haber” er som hjælpeverb til sammensatte verbale konstruktioner, og den anden er at indikere eksistens i upersonlige sætninger (uden emne).

  • Den første brug kan oversættes som “have”, men kun hjælpesager som “Se hvad du har gjort” “Jeg har spist min morgenmad” osv.
  • anden brug kan oversættes som “der + at være”: Der er tre hunde i huset -> “Hay tres perros en esa casa”

Svar

Tener

To have noget. At have noget, en følelse osv.

Tengo dos gatos

Tengo tres dólares en mi mano

Tenemos miedo de tí

Él tiene frío

Haber

  • To have eksistens.
  • At være forpligtet til at gøre noget.
  • To have havde gjort noget.

Hay dos camas en el cuarto

Ya lo he visto

Hay que hacer ejercicios.

Det bruges hovedsageligt i sin hjælpeform til at oprette en " perfekt " anspændt.

Ya comí / Jeg spiste allerede

vs

Ya he comido / Jeg har allerede spist

Svar

" Haber " og " tener har meget forskellige betydninger og kan næsten aldrig bruges om hinanden. Haber kan betyde, at der er / er eller kan bruges til at danne den perfekte tid.

f.eks .: Hay muchas personas aquí = Der er mange mennesker her. (haber i betydningen “der er”. Ya har comido? = har du spist ? (haber i den perfekte tid)

Tener betyder generelt at have men kan også ofte oversættes som “at være” i visse udtryk .

f.eks .: tengo dos perros = Jeg har to hunde. tienes un cigarrillo? = Har du en cigaret?

tengo hambre = Jeg er sulten. Él tiene seis años = Han er seks år gammel

Kort sagt, hvis du vil sige “til have “i verbets traditionelle forstand, brug” tener “. Hvis du vil sige” at have “til at udtrykke den perfekte tid, skal du bruge” haber “.

Dette blogindlæg går i detaljer: Haber vs tener: https://www.clozemaster.com/blog/spanish-haber-vs-tener/

Clozemaster er et sprogindlæringsspil. Dens blog har en mange nyttige indlæg på spansk grammatik. Håber det kan være til hjælp.

Kommentarer

  • Hvis linket bliver dødt er dette ikke vil være meget nyttigt. Kunne du redigere dit svar for at medtage flere detaljer fra den blog, du linker til?
  • Hej der, jeg har redigeret mit svar for at inkludere flere oplysninger og også givet mere information om bloggen. Håber det er tilstrækkeligt.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *