Hvad er kilden til denne dua (dua qunoot læst i Witr-bøn af folk fra Hanafi-skolen)? Er disse vers fra den hellige Koran eller Sunnah?
Allahumma inna nasta “inuka wa nastaghfiruka, wa nu” minu bika wa natawakkalu “alaika wa nuthni” alaikal khair , wa nashkuruka wa la nakfuruka wa nakhla “u wa natruka manyyafjuruka, allahumma iyyaka na” budu, wa laka nusalli wa nasjudu wa ilaika nas “a wa nahfidu wa narju rahmataka wa nakhsha” adhabaka inna “adhabaka bil kaffari mulhiq.
Kommentarer
- Der er fortællinger om, at denne dua ' var dybest set to små suwar af qur ' en, og at det var en del af den private moshaf af Ubay ibn Ka ' ab indtil standardiseringen af moshaf. Og ' Omar ser ud til at have taget det fra deres.
Svar
Denne dua kommer primært til os gennem en athar (fortælling) af` Abdullah ibn Mas`ud og indsamlet i Mus annaf af Ibn Abi Shaybah, i Kitab as-Salah og kapitlet i dua i qunut af witr:
عن أبي عبد الرحمن قال: علمنا ابن مسعود أن نقرأ في القنوت: اللهم إنا نستعينك ونستغفرك ونؤمن بك ونثني عليك الخير ولا نكفرك ونخلع ونترك من يفجرك اللهم إياك نعبد ولك نصلي ونسجد وإليك نسعى ونحفد ونرجو رحمتك ونخشى عذابك إن عذابك الجد بالكفار ملحق. 1
Små varianter af denne dua forekommer også i andre dele af Musannaf (f.eks. i Dus bog `a og afsnit om hvad man skal lave du`a af i qunut af Fajr 2 ).
For mere information om oprindelsen af denne dua, tjek dette svar 3 fra askimam og dette indlæg 4 om ahlalhadeeth (afsnit om nusus al-athar)
Referencer:
Svar
Nej, dette er hverken fra Qur “an eller er en sunnah af profeten (pbuh) men infact denne hadith kommer fra Umar (RA), da det blev rapporteret, at dette var hans sunnah.
Det blev fortalt, at Umar bad Q løsne med følgende ord:
“O’ Allah! Vi beder dig om hjælp og beder dig om tilgivelse og tror på dig og stoler på dig og berømmer dig, og vi er taknemmelige for dig og er ikke utaknemmelige over for dig, og vi fremmedgør og forlader dem, der ikke adlyder dig. O Allah! Du alene tilbeder vi og for dig beder vi og lægger os ned, og vi vædder til at behage dig og præsentere os for tjenesten i din sag, og vi håber på din barmhjertighed og frygter din refselse. Uden tvivl vil din pine overvinde vantro ”(Oversættelse af Du” ae Qunoot )
(Fortalt af al-Bayhaqi, 2/210; klassificeret som saheeh af al-Albaani i al-Irwa , 2/170)
Må skaberen guide os alle.
Tog support fra Ansaris svar