I har kigget på mange oversættelseswebsteder og mistet dem har sagt, at " gemein " betyder fælles men der står også, at det betyder grusom .
Hvilken er det?
Kommentarer
- Tip: Et ord kan have mere end en betydning.
Svar
Det er faktisk begge dele. Brugen i betydningen " fælles " er lidt gammeldags.
Dette ligner det engelske adjektiv " betyder ". Det er enten almindeligt / generelt eller grimt / grusomt.
Kommentarer
- For at være retfærdig er " fælles " betyder, hvis " betyder " ikke længere bruges, se Wiktionary . På den anden side " betyder " har omkring et dusin andre betydninger at vælge imellem.
- God ting at pege på til ordet " betyder ".
- Det bruges meget almindeligt i taksonomi ( Gemeine Stubenfliege ), og forbliver i kompositter ( Gemeinschaft , allgemein ).
- @RDBury True. Jeg ville ikke ' ikke gøre det for kompliceret.
Svar
I aristokratisk tyskers tid blev alle ikke-aritokratiske mennesker kaldt " das gemeine Volk " i betydningen af " menneskemængden ". Så " gemein " var noget analogt med " normal " eller " fælles ", og sagde fra aritokrater med betydningen " intet specielt ".
Over tid skiftede dette til værre. Betydningen blev ændret fra " intet specielt " til " noget med dårlig opførsel " og blev nu brugt fra alle mennesker fra alle klasser. Derefter var vejen kort til betydningen " grusom " i " Du bist gemein! " for " Du er grusom ", som svar, når et barn rammer et andet, eller nogen træder bevidst på bugs …
Jeg synes, et godt eksempel på den skiftende betydning er " gemeine Räuber " oder " gemeiner Dieb ", (Räuber, Dieb: tyveri) hvor betydningen er noget stærkere end " intet specielt " men ikke generelt " grusomt ". For eksempel kunne jeg forestille mig en person i en menneskemængde, der bemærker, at nogen løber væk med deres penge og råber " Du gemeiner Dieb! " men blev ikke såret af denne person. Jeg er ikke sikker, men måske " gemein " kunne i dette tilfælde have betydningen af " fræk ".
Kommentarer
- " når et barn rammer et andet, eller nogen træder forsætligt på fejl " – Jeg ' er ikke sikker på, at dette er de bedste eksempler. Bemærk hvordan " grusom " også oversættes til " grausam " og at skade nogen uden den mindste medfølelse (som begge dine eksempler kan beskrives som) vil normalt blive betragtet som " grausam ", mens det at være " gemein ", ville være betydeligt svagere – mere som at grine til nogen eller sige noget dårligt om dem. For eksempel ville det at lyde temmelig barnlig og upassende at beskrive en grusom morder, der torturerede deres offer som " gemein ", mens " grausam " passer.
- Måske havde jeg en anden situation i tankerne, end jeg var i stand til at skrive ned. Bevidst at træde på bugs er for mig ikke det samme som et mord, der torturerer deres offer. Og jeg vil ikke sige, at et lille barn, at den ene gang rammer en anden, er " grausam ".Som indfødt tysktaler hørte jeg mange børn sige " Du bist gemein " når de mundtligt vil give et svar på legepladsen til nogen for eksempel træder bevidst på deres sandbygning eller sammenlignelige. " gemein " er klogere end " grausam " på tysk, for at være ærlig, var jeg lidt overrasket over at læse " grusom " som en betydning af " gemein " …
- … Men i spørgsmålet blev ikke spurgt om betydningen af grusom, i stedet for spørgsmål var om betydningen af " gemein ". Måske kender du en bedre oversættelse af " gemein " i form af dårlig opførsel?