Mattæus 2:23 DN

og han gik og boede i en by kaldes Nazareth. Så blev opfyldt, hvad der blev sagt gennem profeterne, at han ville blive kaldt en Nazarener.

Fra hvilken forskning jeg har udført ser det ikke ud til, at nogen af profeterne, der er optaget i det gamle testamente, sagde dette eller noget lignende. Selv apokryferne ser ikke ud til at henvise til denne profeti.

Endnu mere bekymrende, siger Matthew, at profeterne i flertal har forudsagt dette, hvilket gør det endnu mere foruroligende, at det ikke er skrevet nogen steder i kanonen i dag. Hvad henviste Matthew til her?

Kommentarer

  • Også mere præcist – hvorfor er sekten af nazarenerne (som Samson var) sammenblandet med en geografisk placering?
  • Nazareth er et sted og har intet at gøre med at være nazariter. Du ville være en Nazareen, hvis du ikke kom fra Nazaret, to helt forskellige ting.
  • @zurc måske, men Matthew forbinder tydeligt de to? Er det ikke ‘?
  • Denne artikel bemærker adskillige eksempler på dette problem (Det nye testamente citerer skrifter, som vi ikke kan finde), og leverer tidlige kirkefaders citater om dette problem, og de håndterede det. Nyttig ressource, jeg følte det berettigede en kommentar, men ikke et fuldstændigt svar.

Svar

Mit svar kommer fra denne artikel om OT-profeti om Jesus fra Nazareth .

Det siger grundlæggende, at der ikke er nogen direkte gammeltestamentisk henvisning til Nazareth. Artiklen postulerer to forklaringer:

1) Det var en henvisning til, at Jesus ville blive foragtet.

Han siger “profeter”. flertal. Det kunne være, at Matthew henviste til flere referencer fra Det Gamle Testamente til Jesu foragtede karakter (dvs. Salme 22: 6, 13; 69:10; Esajas 49: 7; 53: 3; Mika 5: 1). Nazareth holdt den romerske garnison for de nordlige områder af Galilæa.1 Derfor ville jøderne ikke have meget at gøre med dette sted og foragrede det stort set

2) Det kan være et ordspil til det hebraiske ord for gren.

der kunne være et ordspil, som Matthew henviste til. I Esajas 11: 1 står der: “Så springer et skud fra Isais stilk, og en gren fra hans rødder bærer frugt.” På hebraisk er ordet for “gren” netzer, “NZR”, hvilke bogstaver er inkluderet i NaZaReth.

Kommentarer

  • ” På hebraisk, ordet for ” gren ” er netzer, ” NZR ” hvilke bogstaver der er inkluderet i NaZaReth. ” Deres argument om at forbinde netzer med Nazareth mangler fundament i det hebraiske ord netzer. Din læsning af Mattæus 2.23 i Esajas 11: 1, når der ikke findes et sådant vers (han vil blive kaldt en nazareaner) nogen steder i den hebraiske bibel !!!
  • @YochananMauritzHummasti Faktisk siger Matthew intet om noget vers eller skriftsted , netop at profeterne forudsagde (” erklærede “) at Messias ville blive kaldt en Nazaræer. Profeterne er ikke ‘ t begrænset til kun Skriften, men profeterede også: vi kender dette fra selve Skriften. Selv i Talmud omformulerer de også Skriften, som om det er et citat hele tiden, forudsat at læseren kender den pågældende passage eller passager, og hvordan parafrasen er en relevant læsning af passagen. Nazareth er også bare en feminiseret form af ordet nezter, der angiver et stednavn.

Svar

Nogle tro at Samson var en type Messias, fordi han var en nazariter (en indviet til Gud – נָזִר nazir) hele sit liv.

Se, du skal blive gravid og føde en søn. Så drik ikke vin eller stærk drikke og spis intet urent, for barnet skal være en nazirit for Gud fra livmoderen til sin dødsdag. (Dommer 13: 7, ESV)

Men dette er ikke den eneste profetiske bog, der hænger sammen med Messias nazaritema. Det samme hebraiske ord “nazir” bruges (adskilt) med henvisning til Joseph, som også var en type Messias.

Din fars velsignelser er mægtig ud over mine forældres velsignelser, op til de evige bakkers gavmildhed. Må de være på Josefs hoved og på panden for ham, der var udskilt (נָזִר nazir) fra sine brødre .(1.Mosebog 49:26, ESV – parentes oprindeligt hebraisk)

Derfor kan både dommere og Genesis spille på temaet “nazir”, det kan siges profeter forudsagde, at Messias ville blive kaldt en nazarit.

Ifølge Alfred Edersheim er der endda en gammel jødisk tradition, der synes at anerkende denne messianske forventning til nazir:

Gammel jødisk tradition anvender denne tilføjelse med henvisning til den velsignelse, der er talt til Dan (1. Mos. 17, 18): ”Jeg har ventet på din frelse, Jehova,” gennem daniten Samson, til Messias. ( Alfred Edresheim, Bible History Old Testament )

Denne opfattelse synes også at have blevet holdt af John Calvin, her .

Kommentarer

  • Jeg tror dette er tættere på sandheden. Septuaginta-ordet for nazaritten er min grund til at tro dette.

Svar

Grundordet for Nazareth og Nazirene ligner både hebraisk og græsk. Den hebraiske NeTseR bruges som højst sandsynligt et ordspil på hebraisk, som læses fra højre mod venstre (Resh-Tsade-Nun: Strong “s H5342) betyder en” figurativ efterkommer “. Den direkte oversættelse er” Sprout Shoot, Branch “som anvendt i Esajas 11: 1 henviser til Meshiach (Messias), men også 14:19, 60.21, Dan 11: 7. NeTseR er også grundordet for Nazereth, så på hebraisk ville ordspil være indlysende.

Mathews evangelium blev skrevet på hebraisk som tilskrevet den apostoliske far Papias (Papias, 150-170 CE, citeret af Eusebius, Forkl. Hist. 3:39), og kirkefædre, Ireneus (Ireneus, 170 e.Kr., imod kætterier 3: 1), Oprindelse (Origen ca. 210 e.v.t. Når vi ved dette, forestiller vi os, at der var et ordspil, der er karakteristisk på hebraisk, i Matt. 2:23 “Var Yeshua (Jesus)” … kom til en by “NaTseReTh” (lille gren) … “,” … Talt af profeterne … “,” … ville blive kaldt en “NeTseR” (filial). Den græske “Nazoraios” (Strong s G3480, oversat nazaren på engelsk, ville have været Resh-Zayin-Nun på hebraisk, se Amos 2: 11,12, men Nazoraios kan have været den nærmeste oversættelse på græsk for at bevare det hebraiske ordspil. Det betyder en nazirit; en der aflægger et naziritisk løfte. Vi ved dog, at Yeshuah (Jesus) aldrig aflagde et nazaritisk løfte, da vi ved, at han drak vin, som er forbudt for enhver nazirit. Derudover er der ingen steder i profeter, der taler om, at Mashiach er en nazarit, hvilket er i modstrid med Mathews-evangeliet.

På den anden side er et andet hebraisk ord for “gren” TsaMaCh, (Chet-Mem-Tsade på hebraisk, Strong “s H6780), se; Jer. 23: 5, 33:15, Zak. 3: 8, 6: 12 – alle klare henvisninger til Meshiach, men findes også i Jes 4: 2, 61:11,, Ezek. 16: 7 , 17: 9,10, Hos 8: 7, Salme 65:11.

Så temaet for “Grenen”, der henviser til Meshiach, NeTseR i Matt 2:23, TsaMaCh i Jer 23: 5, 33:15, Zak 3: 8, 6:12, der alle henviser til Yeshua Mashiach, blev også talt af profeterne fu fylder Mathews evangelium. Således er hele udsagnet fra Matt 2:23 opfyldt, men kun hvis vi antager et hebraisk ordspil i et originalt hebraisk Matthæusevangelium.

Svar

Og han gik og boede i en by, der hedder Nazaret, for at det, der blev talt af profeterne, kunne blive opfyldt, så han blev kaldt en Nazarener. (Matt 2:23) [ESV]

I sin bog siger Barney Kasdan, at Matthew bruger et mellemrash, som er “ en fortolkende handling , der søger svarene på religiøse spørgsmål (både praktiske og teologiske) ved at vende betydningen af Torahs ord. 1

I forbindelse med Matthew og andre lignende vers ville dette være mere en midrashic tilgang, en bred anvendelse afledt af specifik bibelsk udsagn. Det er ikke, at Matthew er uvidende om, at der ikke findes et sådant vers, der specifikt nævner Natzeret. Men på god semitisk måde bruger han en prædonisk anvendelse på mange af de begivenheder, der er registreret i Yeshuas liv. I dette tilfælde vil enhver uddannet jøde forstå forbindelsen mellem byen Natzeret og Mashiach . Byens navn stammer faktisk fra det hebraiske ord for “gren”, der minder om et fælles udtryk for Messias selv (jf. Esajas 11: 1 , Zakarias 6:12 samt synonymet “tzemach” fundet i Jeremias 23: 5 og Traktat Berachot 2.5) 2

Matthews midrash kaldes en aggadah som fortolker bibelsk fortælling, udforsker spørgsmål om etik eller teologi eller skaber homilier og lignelser baseret på teksten. 3

Hvad Matthew påpeger, er en godt ordspil, som Netzer (filial) nu er bosat i byen kaldet Natzeret (filial). Efter hans mening er dette en perfekt midrashisk opfyldelse af dette koncept, er faktisk nævnt af flere forfattere af Tanakh (bemærk flertallet “profeter” i vers 23). I stedet for at være en modsigelse eller fejltagelse understreger dette vers faktisk de messianske kvalifikationer af Yeshua på en måde, som mange jøder fra det første århundrede (og moderne) ville sætte pris på. 4

Af de tre citerede passager, den direkte sproglige forbindelse til Nazaret er kun til stede i Esajas, hvor “gren” er נֵצֶר , netser :

Esajas 11: 1
Der kommer et skud fra Isais stub, og en gren fra hans rødder skal bære frugt. (ESV)
Og der skal komme en stang ud af Isais rod, og en blomst skal komme op fra rod: (LXX)

“Gren “i Jeremias og Zakarias er צֶמַח tsemach :

Jeremias 23: 5:
“Se, de dage kommer, siger HERREN, når jeg vil oprejse en retfærdig gren for David, og han skal regere som konge og handle klogt og udføre retfærdighed og retfærdighed i jord. (ESV) Se, de dage kommer, siger Herren, hvor jeg vil oprejse en retfærdig gren for David, og en konge skal regere og forstå og udføre dom og retfærdighed på jorden. (LXX)

Zakarias 6:12
Og sig til ham: Så siger HERREN Zebaoth: Se, den mand, hvis navn er gren, for han skal forgrene sig fra sit sted, og han skal bygge HERRENS tempel. (ESV)
og du skal sige til ham: Så siger den Almægtige Herre; Se den mand, hvis navn er Filialen; og han skal springe op fra sin stilk og bygge Herrens hus. (LXX)

For at Matthæus brug af profeter (flertal) skal være nøjagtig, skal de to hebraiske udtryk samles som anvendt på Jesus. Dette er en gyldig fortolkning eller aggadah som afsnittet i Esajas og Jeremias betragtes som messiansk . Selvom den messianske forventning på det tidspunkt var for to Messias, Messias ben David og Messias ben Joseph , begge Esajas (rod af Jesse) og Jeremias (David, en retfærdig gren) peger på den Davidiske Messias. Derfor er Matthew korrekt i at bruge profeter (flertal).

Når han citerer Skriften for at vise, hvordan Jesus opfyldte kvalifikationerne fra den Davidiske Messias , Matthew begynder med forfædrene (kapitel 1) og peger derefter på tre fysiske placeringer:

  • Bethlehem: fødested var Isais by (2: 5-6)
  • Egypten: flygtede fra Betlehem, så han kunne kaldes ud af Egypten (2:15)
  • Nazaret: en gren fra roden o f Jesse (2:23)

Filialen, “ netser ,” er vigtig for at forklare, hvorfor den Davidiske Messias ville blive kaldt en Nazarene, det vil sige Jesus fra Nazaret og ikke for eksempel Jesus fra Betlehem, Messias fødested. Overvej også, hvordan eventuelle spørgsmål eller tvivl, der rejses i slægtsforskningen i kapitel 1, besvares ved at identificere Jesus som både mmer af Isai og som tsemach af David. Med andre ord er placeringen, og især Nazaret, et bevis på, at Jesus er en efterkommer af Isai.

John bekræfter, at ingen forventede, at grenen skulle være fra Nazaret:

Nathanael sagde til ham: “Kan noget godt komme ud af Nazareth? ” Filippus sagde til ham: “Kom og se.” (Johannes 1:46)

En af Messias kvalifikationer var at blive født i Betlehem. Matthews midrash adresserer en overset kvalifikation for Messias: at blive kaldt en נֵצֶר netser som Esajas klart siger. Så efter at have bekræftet hans forfædre (kapitel 1) og fødested og kom ud af Egypten, som forudsagt af profeterne, forklarer Matthew, hvorfor den Davidiske Messias ikke ville blive kaldt af hverken hans fødested eller hans forfædre.

Som et perifert emne anerkender jødedommen ikke afsnittet i Zakarias som messiansk. Ehud Ben Zvi kommenterer Zakarias:

Man kunne forvente, at kongen ville blive kronet, men kun ypperstepræsten Joshua er. Ibn Ezra, Radak , Rashi og andre betragter Zerubbabel som grenen, og personen for hvem den anden krone var beregnet. Targum afspejler imidlertid en anden forståelse: “Og du skal tage sølv og guld og lave en stor krone og sætte den på hovedet af ypperstepræsten Joshua, søn af Jozadak.Og du skal tale til ham og sige: “Så siger HERREN Zebaoth og siger: Se, den mand, hvis navn er salvet, vil blive åbenbaret, og han skal rejses op og bygge HERRENS tempel.” “ 5

Matthew kan dog have set denne passage som forudsigende for Messias. Manden, hvis navn er salvet (dvs. “Kristus”), skal rejses op og bygge Herrens tempel, det vil sige hans legeme:

18 Så sagde jøderne til ham: “Hvilket tegn viser du os for at gøre disse ting?” 19 Jesus svarede dem: “Ødelæg dette tempel, og om tre dage vil jeg rejse det op.” 20 Jøderne sagde derefter: “Det har taget seksogfyrre år at bygge dette tempel, og vil du rejse det op på tre dage?” 21 Men han talte om kroppens tempel. 22 Da han derfor blev oprejst fra de døde, huskede hans disciple, at han havde sagt dette, og de troede på Skriften og det ord, som Jesus havde talt. (Johannes 2)

Skriften, som Johannes henviser til, er i Zakarias.

Noter:
1. Min jødiske læring
2. Barney Kasdan, Matthew præsenterer Yeshua, King Messiah , Lederer Books, 2011 , s. 25
3. Min jødiske læring
4. Kasdan., s. 26
5. Ehud Ben Zvi, The Jewish Study Bible , redigeret af Adele Berlin og Marc Zvi Brettler, Oxford University Press, 2004, s. 1256

Svar

Mattæus 2:23 er den eneste bibelske henvisning til Jesus som nazaren. Dette siger, at dette var i opfyldelse af en profeti, men der er ingen kendt Gamle Testamente eller apokryf tekst, der nævner nazarenerne. jeg spændende henvisning, der også synes at antyde, at udtrykket ikke blev brugt blot til at henvise til beboere i landsbyen Nazareth i Galilæa.

Apostelgerninger 24: 5 har Tertullus henvist til Paulus som en leder af nazarenernes sekt:

For vi har fundet denne mand en pestilent fyr og en bevægelse af opløftelse blandt alle jøder i hele verden og en leder af nazarenernes sekt:

Apostelgerninger 24: 5 behøver ikke at blive accepteret som historisk pålidelig for at være af interesse her, da brugen af udtrykket i Handlinger viser, at der mindst i slutningen af det første århundrede skal have været en sekte med dette navn.

Næsten alle kritiske lærde siger, at Matthews evangelium i det væsentlige var baseret på Markuss evangelium, så forfatteren af Matthew vidste fra flere henvisninger i Markusevangeliet, at Jesus var fra Nazaret. Men denne forfatter fandt det nyttigt at forbinde Nazareth med at blive ”kaldet en Nazarene”. Fortolkningen af dette afhænger af, om den sekte, som Apostelgerninger 24: 5 henviser til, kun opstod i de omkring to årtier, der forløb mellem forfatterskabet af Matthew og Acts eller om der allerede var en nazarensk sektion, som Matthews forfatter var opmærksom på.

Hvis der ikke var noget gammelt testamente eller apokryf tekst, hvori det blev profeteret, at Messias ville være en nazarener, forfatteren af Matthew må have haft andre grunde til at henlede opmærksomheden på Jesus som nazaræner. Efter min opfattelse giver Apostelgerninger 24: 5 den grund, hvis kun uklart. I løbet af det første århundrede var der en sektion af nazarenerne, som Jesus ville blive betragtet som lederen.


Bemærk: Nazarenerne bør ikke forveksles med Nazaritter , såsom Samson. Det ville det er bestemt svært at forestille sig enten Jesus eller Paulus som at have fulgt de ritualer og love, der gælder for nazaritterne.

Svar

Jeg ville gerne tilføje lidt flere detaljer til Mikes svar. Samson var den, som Bibelen siger om,

Se, du skal blive gravid og føde en søn. Så drik ikke vin eller stærk drikke, og spis intet urent, for barnet skal være en nazirit for Gud fra livmoderen til sin dødsdag. (Dommer 13: 7, ESV). = “08b782a2ec”>

Der er flere vers der har dobbelt anvendelse – henviser til Jesus og en anden person.

Nogle eksempler:

  1. Israel og Jesus:

    Hosea 11: 1 “Da Israel var barn, elskede jeg ham og kaldte min søn ud af Egypten.

Dette henviser tydeligt til israelitternes udfrielse fra Egypten, men blev anvendt på Jesus

Mattæus 2:15 Og var der indtil Herodes død, for at det kunne blive opfyldt, som profeten talte om Herren, idet han sagde: ”Fra Egypten kaldte jeg min søn.”

  1. Salomo og Jesus: Salme 72 – David sang denne salme som en bøn til Salomo, men den gælder for Jesus mere end Salomo

  2. Esajas søn og Jesus: Esajas 7: 14-17 – Dette er meget tydeligt, når vi ser Esajas 8: 3-8:

    Og jeg gik til profetinden, og hun blev gravid og fødte en søn. Da sagde Herren til mig: “Kald hans navn Mahershalalhashbaz. For før barnet skal have viden om at græde Min far og Min mor, skal Damaskus rigdom og Samarias bytte være ført til kongen af Assyrien. ” Herren talte også til mig igen og sagde: ”For så vidt dette folk afviser vandet i Siloah, der strømmer blødt, og glæder sig over Rezin og Remaljas søn, se nu nu, Herren fører vandet over floden op over dem og mange, ja, kongen af Assyrien og al hans herlighed, og han skal stige op over alle sine kanaler og gå over alle sine bredder. Og han skal passere gennem Juda; han skal flyde over og gå over, han skal nå til halsen Og strækningen af hans vinger skal fylde dit lands bredde O Immanuel . ”

Alle disse mennesker har et par ligheder:

  1. Der blev forudsagt deres fødsel
  2. De var alle mænd
  3. Mange blandt dem var typer af Kristus.

Resumé:

  1. Issac – lovet søn, far ofrede søn : type af himmelsk far, der ofrer sin søn
  2. Samson – lovet søn, en dommer og frelser: Jesus – lovet Søn, dommer og frelser
  3. Salomo – forudsagt fødsel, søn af David, retfærdig konge: Jesus – forudsagt fødsel, Davids søn, retfærdig konge
  4. Esajas søn – kaldet Immanuel: Jesus kaldte også Immanuel

Svar

Jeg tror, en del af vanskelighederne med at finde, hvad dette refererer til, er at:

  1. Det ser ud til at være en omskrivning og ikke et direkte citat.

  2. Der ser ud til at være flere hebraiske ord, der kunne være forbundet med det græske ord Ναζωραῖος ( Nazooraios ) – Nazarene (der er en diskussion af denne her )

Nogle kirkefædre forbinder det græske Ναζωραῖος ( Nazooraios ) med de hebraiske rødder נצר og / eller נזר. Disse ord har flere vokaliseringer:

נֵ֫צֶר [ neser ] – ” root ” eller ” gren “; oversat ” blomst ” i Septuaginta

נָצַר [ naser ] – ” hold øje med “, ” beskyt ” , ” bevar ” osv.

נָזַר [ nazar ] – ” indvier ” eller ” adskiller sig ”

נָזִיר [ nazir ] – en indviet (dvs. hellig)

Både Jerome ( Kommentar til Matthew ) og Cyril af Alexandria ( Fragment 16 ) så ” Nazorene ” som henvisende til neser (root / gren / blomst), som vises i Esajas:

Esajas 11: 1 (RSV)

Der skal komme et skud fra stuben af Jesse og en gren [נֵ֫צֶר] skal vokse ud af sine rødder.

Esajas 11: 1 (Brenton LXX)

Og der skal komme en stang ud af Isais rod, og en blomst [ἄνθος / נֵ֫צֶר] skal komme op fra hans rod.

Begge sammen med Chromatius ( Traktat om Matthew VII.2) tillader også at det kan også henvise til nazir i betydningen ” hellig “, som vedrører Nazoritter [נָזִיר], i Numbers Book.

John Chrysostomus har en helt anden forståelse og antager, at den oprindelige profeti er gået tabt:

Og hvilken slags profet sagde dette? Vær ikke nysgerrig eller overdreven. For mange af de profetiske skrifter er gået tabt; og denne kan man se fra Krønikebogens historie [2 Krønikebog 9:29] For at være uagtsom og vedvarende falde i ugudelighed led nogle til at gå til grunde, andre brændte de selv og huggede i stykker. Den sidstnævnte kendsgerning Jeremias fortæller [36:23] den førstnævnte, han der komponerede den fjerde bog af Kings [LXX; 2 Kings i MT], idet han sagde, at 5. Mosebog efter lang tid [22: 8] næppe blev fundet, begravet et sted og mistet. Men hvis de, når der ikke var nogen barbar der, forrådte deres bøger, meget mere når barbarerne havde overskredet dem.For om det faktum, at profeten havde forudsagt det, kalder apostlene selv mange steder ham for en nasarener [Apg 3: 6,22; 4: 10; 6: 14].

Homily IX om evangeliet ifølge St. John

Svar

Du har virkelig to spørgsmål, jeg synes den ene om at være en “nazaren” er smuk godt svaret ovenfor, men ingen diskuterede korrekt, hvorfor ordet “profeter” blev brugt.

Dette var nomenklaturen i den tidlige kirke for de “andre” bøger udover Torah (de første fem bøger i Bibel).

Vi ser dette fra Jesus:

[Mat 22:40 NKJV] 40 “På disse to bud hænger alle Lov og Profeter . “

” Loven “er Torah,” profeterne “er poesi og tanakh, og de bogstavelige profetibøger, ligesom Esajas, Ezekiel, Daniel osv.

Paul henviser også til Septuagint-skrifterne på denne måde:

[Act 28:23 NKJV] 23 Så når de havde udnævnt ham til en dag, mange kom til ham i hans ophold, for hvem han forklarede og højtideligt vidnede om Guds rige og overtalte dem om Jesus fra både loven af Moses og Profeter , fra morgen til aften.

“Loven” og “profeterne” er hele det gamle testamente. “Profeterne” i denne henvisning henviser sandsynligvis til Dommer 13: 7, og det græske i Septuaginta viser virkelig dette.

Da forfatteren af Matthew skrev dette, brugte han dette græske ord:

Ναζαρά

LXX bruger dette til nazaritten:

ναζιραῗον

De er ikke “t nøjagtigt det samme, men jeg tror, det er oprindelsen til både profetien og det græske ord, som Matthew brugte. Det er desværre også i Septuaginta (og endda i den masoretiske oversættelse) ikke en oversættelse af et koncept, det er en omskrivning af hebraisk til græsk og derefter græsk til engelsk.

En interessant note – oversættere af Torahen transliterede ikke Nazir til græsk. De senere oversættere af Dommerbogen (eller en anden gruppe lærde) besluttede at omskrive den i Dommerbogen.

Jeg tror, at de lærde, der lavede HNV (hebraiske navneversion), forstod dette, og de gengivet dem som følger:

[Jdg 16:17 HNV] 17 Han fortalte hende hele sit hjerte og sagde til hende: “Der er aldrig kommet nogen barberkniv på mit hoved; for jeg har været en Nazir for Gud fra min mors liv. Hvis jeg bliver barberet, så vil min styrke gå fra mig, og jeg vil blive svag og være som enhver anden mand. “

[Mat 2:23 HNV] 23 og kom og boede i en by kaldet Natzeret ; for at det kunne blive opfyldt, som blev talt gennem profeterne: “Han vil blive kaldt en Natzri .”

Svar

Hvis jeg profeterer, at en person vil blive kaldt “Plank”, ved at bruge det som et udtryk for at betyde, at han “bliver” dum “, og så kalder nogen ham” tavle “, der også betyder” dumt “, og en anden bekræfter, at han bare er” dum “, betydningen er den samme (undskyld det dårlige eksempel, men jeg prøver at tænke på ord, der antyder den samme betydning).

Så der er også mange ord på ethvert sprog, der betyder det samme. Og hebraisk elsker at bruge ordspil og forbinde lignende lydende ord. Mosshiach var ikke en bogstavelig “gren” med hensyn til molekylerne f ound i træets træ; ordet bruges som et udtryk for at betyde noget – en rolle, en salvelse, en kaldelse, som de mange lignelser, Y “shua fortalte, der brugte naturlige ting, fx frø, til at skildre noget, der læres om. Yderligere: der ville” have været mere end en profet, der profeterede det samme, da Gud altid lader der være vidner.

Ligesom apostlene citerer fra bøger, som vi ikke har i dag, er faktum: vi har nok af, at stater Mosshiach vil være en gren / rod / skyde osv., selvom forskellige ord er brugt. At נצרי (Nazari) betyder “lille gren”, er stadig gren! Apostlene omformulerer ofte og spiller på ord. Et bedre eksempel som mit “bord / planke” eksempel ovenfor er de mange ord for retskafne brugt på hebraisk, men begrebet er stadig det samme: personen er retfærdig, god, skyldfri osv. Der er mange eksempler på hvert sprog. Begrebet er det samme! Han er en gren, hvad enten ordet kvist eller stubbe eller hvad som helst der bruges. Sandheden er: Han er alle disse, da de mange profeter forsøgte at beskrive det, de så med deres egne ord. Shavua tov!

Svar

Nazareth er et sted og har intet at gøre med at være nazaret. Du ville være en Nazareen, hvis du ikke kom fra Nazaret, to helt forskellige ting. En nazir er en, der afholder sig fra vin, druer og produkterne fra drue-vinstokken; en nazir klipper ikke hans eller hendes hår og kommer ikke i kontakt med de døde. Det er klart, at Yeshki (Jesus eller Y “shua eller hvilket som helst navn man vil kalde den falske profet) ikke blev nazarit, da han ganske vist drak vin og kom i kontakt med de døde. Desuden tager en person løftet om en nazir, når han vidner eller er et vidne til ægteskabsbruddet, og derfor er nazirens passage i Torahen sidestillet med passage af sotahen. Under alle omstændigheder opfyldte Yeshki ikke et nazirs løfte, da han ikke barberede hovedet og ofre et offer, når han angiveligt blev nazir. På den anden side, hvis Matthew siger, at profeterne (flertal) kaldte Moshiach (Messias) en nazareaner, ville de have været nødt til at forudsige en by, der ikke eksisterede i deres (Netzaret var lidt mere end en landsby på Yeshkis tid og var en romersk garnison.) Ingen steder henviser den jødiske bibel (TaNaK) til Moshiach (Messias) som en nazir! Forfatteren af Matthew udgjorde simpelthen en “ikke-eksisterende citat” fra den jødiske bibel. Der er mange andre tilfælde af th er en type henvisning til Tanak, der findes i de Xtianske skrifter, for hvilke der ikke findes nogen eksisterende passukim (vers) i Tanak!

Svar

Wow, du er virkelig forvirret.

Først når Brit Chadasha (Det nye testamente ) blev oversat fra arameisk til græsk, de skriftkloge oversatte enestående navi til flertallet veviim. Matthew sagde faktisk på arameisk, “… som forudsagt af profeten …” – ental. Hvem var profeten? På hebraisk ved alle, at “profeten” henviser til Yeshayahu – Esajas. Og Mattityahu (Matthew) henviser til Esajas 11: 1-3. Husk at “netzer” betyder rod og gren.

Du har ret i, at Netzari (Nazarener) ikke har noget at gøre med en fysisk placering, men faktisk poetisk peger på det åndelige. Så hvad sagde Esajas?

1 “En (netzer) skyde vil komme op fra Isais stub; fra hans rødder en (netzer) Filial vil bære frugt.2 YHWHs Ånd vil hvile på ham – Ånden til visdom og forståelse, Ånden til råd og styrke, Ånden til kundskab og frygt for YHWH.3 og han vil glæde sig over frygt af YHWH. Han vil ikke dømme efter hvad han ser med sine øjne eller beslutte efter hvad han hører med sine ører.

Esajas taler om, at denne Netzer havde en ydmyg begyndelse i Isais “stub” – det blev afskåret (af), men dette lille skud kom frem, der til sidst ville forgrene sig for at omfatte hele jorden med YHWHs herlighed.

Mens Netzarit (Nazareth) betyder “Grenens by”, betyder det faktisk har intet at gøre med det, Mattityahu taler om.

Dette er et eksempel på mistet forståelse, fejlagtig oversættelse og fejlfortolkning på grund af afhængighed af de græske oversættelser af det originale arameiske.

Kommentarer

  • Jeg ‘ er forvirret sammen med enhver læser, der er en ikke hebraisk \ græsk-lærd
  • Kan du give nogle referencer til nogle andre mennesker, der hævder, at ‘ Nazarener ‘ er en forkert oversættelse af ordet for ‘ skyder / gren ‘? Husk også ideen om, at NT oprindeligt blev skrevet på arameisk, i høj grad er en mindretalsposition, men dette kan være bevis for det, hvis det blev argumenteret godt.
  • Velkommen til siden! Dette ‘ t har virkelig meget at gøre med dit svar, men jeg finder ud af, at deling af følgende har tendens til at hjælpe nye besøgende med at undgå at forveksle formålet med dette websted. Jeg håber at se mere fra dig! Når du får en chance, skal du se Hvordan er vi anderledes end andre websteder? og Hvad gør en god understøttet svar?
  • “Wow, du er virkelig forvirret.” – Råd om ord – start ikke dit svar så.

Svar

Nazar og Neser er to forskellige ord og Matthew var en bogstavmand, en kontorist, der antydede, at han næppe ville have omtalt Nazar som Neser, og oversættelsen af Aleppo Codex afregner, at han mente Nazar i Nazorim. (dvs. den indviede)

Yehoshuas ord indikerer, at han var Ebvion, og Nazorimerne var Ebvion, og hans principper om nedsænkning og opgivelse af rigdom som en forløber for at opfylde indvielsen antyder, at han fremmede måderne af Ebvion. Faktisk erklærede han, at Himmeriget var til Ebvion (dvs.de fattige) og i Apostlenes Gerninger ses de umiddelbare tilhængere af Messias modtage omvendelsens frugter og bruge dette til at etablere Ebvion-kommuner, og Paulus blev kaldt en leder af nazorimerne.

Kommentarer

  • Det ‘ er meget vanskeligt at forstå, hvad dette siger. Måske kan du opdele det i kortere sætninger og definere nogle af dine store bogstaver (for eksempel Ebvion og Nazorim ).
  • Ebvion betyder her Ebionitter , en tidlig kristen sekt, hvis navn betyder ” de fattige “. Nazorim ser ud til at betyde Nazirit . Ikke sikker på Nazar eller Neser.
  • Selve henvisningen til `profeter ‘ og ikke en bestemt profet indebærer, at profetien blev afgivet mundtligt fra generation til generation, og blev ikke skrevet ned.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *