Jeg kan ikke finde meget information om dette udtryk. Naturligvis er betydningen klar (at være doven), men jeg undrede mig over dens oprindelse. Jeg har lige fundet nogle ikke-overbevisende kilder til yahoo-svar, men intet mere. Er der nogen der ved noget om det?
Kommentarer
- Dette er vanskeligt!
Svar
Her er en relevant, pålidelig kilde: http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/perch-fiacca-si-batte .
Det er militærjargon som “battere la carica”, “battere la ritirata” osv., Og det stammer fra Piemonte i slutningen af det nittende århundrede.
“Fiacca” betyder “stanchezza”, “spossatezza”, “mangel på energi”. Det kommer fra “fiacco”, og dette fra latin “flaccus-a-um”, der betyder “stanco” ( her og her ).
Så “battere la fiacca” betyder “at være strengt engageret i … lad dovenskab / lediggang / sløvhed / træthed sejre” (modsat af et militært angreb) .
Kommentarer
- Tak, meget interessant. Jeg får stadig ikke ' ordets etymologi " fiacca ", som så vidt jeg kan forstå, ser det ud til at være en slags militær tromme?
- @LorenzoMarcon fiacca kommer fra den latinske flaccus , se her etimo.it/?term=fiacco
- tak, det hele virkede underligt, fordi jeg ikke ' Først fik jeg den figurative betydning, og jeg troede, at " fiacca " var noget fysisk brugt tidligere. Med opdateringerne til svaret er alt klarere 🙂