Hvis USA oversættes til Vereinigte Staaten hvordan kalder man så folk derfra?

Jeg har altid hørt Amerikaner men den ene henviser til hele kontinentet.

Kommentarer

  • Relateret spørgsmål
  • Og hvis ikke? Mistænkelig afhængighedsinjektion. 😉
  • At kalde nogen til Amerikaner og basere det på oprindelseskontinentet (ikke land) er omtrent lige så nyttigt og almindeligt som udtrykket Eurasier eller Eurasiate .

Svar

Amerikaner

Amerikaner er ligesom dets engelske ækvivalent lidt tvetydig, men meget almindelig, selv i officielle sammenhænge, og refererer sjældent til alle indbyggere i eller folk, der stammer fra Amerika. Det kunne endda bruges uformelt i nogle sammenhænge til at henvise til en tysk person med amerikansk statsborgerskab. Det har også nogle andre betydninger i forhold til fysiske ting, som et wienerbrød. Man kunne også sige einen Amerikaner fahren at betyde at køre en amerikansk bil .

Ami

Ami stammer fra Amerikaner , men det henviser specifikt til folk fra USA, inklusive amerikanske soldater i Tyskland. Mere end Amerikaner kan det også bruges i forbindelser (f.eks. ein echter Ami-Wagen ), men i sig selv refererer det næsten altid til mennesker – man hører ikke einen Ami fahren henviser til en bil. Det er ikke pejorativt i sig selv, men det har en tendens til at konnotere den amerikanske styrke i fuld styrke i kultur og politik. Angela Merkel ville sandsynligvis undgå det, men en beruset onkel vil med glæde tale om Amis når han leverer Stammtisch politisk analyse af regeringens handlinger i Washington DC. Som det mindst formelle er det absolut det bedste valg for Du Scheiß ____! Det har også funktionen at være mindre forståelig end Amerikaner for den gennemsnitlige engelsktalende – nogle gange er det et plus .

US-Amerikaner

Dette er meget præcist og meget mere almindeligt på formel tysk end det ækvivalente US-American er på engelsk. Der er også et nyttigt tilsvarende adjektiv, US-amerikanisch . (Dog er US-Amerika sjældent.) Det ville være atypisk at sige “Bist Du US-Amerikaner?”, Medmindre der kræves vægt i sammenhæng.

Forslag som Staatler eller Vereinigtenstaatler – hvilket heller ikke er præcist, da der er andre United States of X i verden – har aldrig fundet meget trækkraft, proportionalt meget mindre end , sig, Emirater .

US-Bürger | amerikanischer Staatsbürger

Dette betyder simpelthen U.S. statsborger eller Amerikansk statsborger og er som sådan teknisk og svarer næsten nøjagtigt til den engelske oversættelse.

Nogle andre noter:

I Tysk bruger ikke US til USA (det er USA ). Præfiksforbindelsen er dog faktisk US- . VS (fra Vereinigten Staaten ) er meget sjældent.

Reglerne for landets navn er et andet emne. For eksempel er die Staaten meget almindelig, og der er faste udtryk som der Onkel aus Amerika .

Der er lignende spørgsmål vedrørende ordene til folk fra eller statsborgere i Det Forenede Kongerige.

Kommentarer

  • Hvordan kaldes folk fra UAE da?
  • Jeg plejer at sige Emirater , men jeg tror Emirati (pl Emiratis ) er den formelle version. Som på engelsk er det selvfølgelig også tvetydigt, fordi der er andre emirater i verden (det samme for das Banat og Banater ), og fordi det ofte bruges til at betegne den oprindelige Emiratis ikke den nyligt naturaliserede. Så er der Staatsb ü rger der VAE og Einwohner der VAE (skønt den engelske forkortelse UAE er bredt forstået) eller der Emiraten (mindre formel).

Svar

Amerikaner

I Tyskland er det nøjagtigt det samme som i USA:

Vi er amerikanere Obamas ugentlige adresse 15. jan 2011

oversættes bogstaveligt talt til

Wir sind Amerikaner (dette er selvfølgelig ikke sandt derefter)

Kun hvis vi har brug for yderligere at specificere, hvor en person bor, kan vi også sige:

Nordamerikaner – Nordamerikansk
Südamerikaner – Sydamerikansk
Texaner – Texansk
Südstaatler – Sydlandsk
Kanadier – C anadisk
Mexikaner – Mexicansk
[…] endeløs liste


Ami

En kort form, der ofte bruges i dagligdags tysk, er

Ami

der har konnotationen af en ven fra fransk ” ami ” .


US-Bürger

Bemærk at i Tyskland bruger vi ikke ” US ” for USA (det er ” USA ” ). Vi siger stadig

” US-Bürger ” for en amerikansk statsborger

Kommentarer

  • +1 for Ami . I daglig brug hører man ofte die Amis – men for mig har det ikke ‘ ikke den konnotation, du beskriver.
  • Ami har en neutral konnotation, der læner sig lidt til det negative, da det ofte bruges i generaliseringer Die Amis lieben Fast Food. Efter min viden har det ‘ ikke noget at gøre med fransk ” ami ” .
  • I den tidligere Forbundsrepublik Tyskland blev Ami brugt i sammenhæng med besættelsesstyrkerne, og konnotationen var for det meste neutral, men delvis tvetydig. I dag er der en tendens til ikke at bruge Ami til at betegne individuelle personer, men at bruge det, når man udtrykker fordomme.
  • ven -konotationen for Ami er ny for mig. På den anden side har ordet ikke en lidt negativ konnotation for mig, det ‘ er fint.
  • Vi bruger også nogle gange ” GI ” som betegnelse for amerikanske soldater, i det mindste gør min mor det. Jeg ved ikke ‘ om vi skelner mellem hær, flåde og luftvåben, når vi bruger denne forkortelse. Ami er også en kort form for et fornavn … var det Michael?

Svar

Det afhænger af sammenhængen. Normalt identificeres en Amerikaner som en fra USA.

Hvis du har en situation, hvor du vil gøre det helt klart, kan du sige US-Amerikaner .


I et bageri kan en Amerikaner spises;)

Kommentarer

  • US (A) -B ü rger og (vigtigst; p) Ami

Svar

I Tyskland bruger vi Amerika som et synonym for landet USA , skønt du bruger det på samme tid til henvisning til kontinentet, men normalt tilføjer Nord- eller Süd- .

Således indbyggerne i landet kaldes Amerikaner . Når vi taler om folk fra andre lande på kontinentet, bruger vi enten deres lands navn som Kanadier eller Mexikaner eller tilføjer en regioninformation, som Südamerikaner eller Lateinamerikaner .

Kommentarer

  • ” selvom du bruger det på samme tid til henvisning til kontinentet, men normalt tilføjer Nord- eller S ü d -. ” – ja, det afhænger . Jeg synes det heller ikke er usædvanligt at bruge bare ” Amerika ” til at henvise til kontinentet / kontinentene, men det skal bemærkes her at flertallet ” die Amerikas ” ikke bruges på tysk. Dette er i modsætning til engelsk, hvor Nordamerika + Sydamerika = Amerika antages.

Svar

Ja, vi vil sige US-Bürger (US-statsborger) eller US-Amerikaner (US-American), som sagt ovenfor.

Men ofte brugte vi bare Ami eller Amis (flertal).

Bare for at præcisere, selvom det er stavet som det franske ami er der ingen forbindelse. “Ami” er uformel og har i modsætning til hvad der blev sagt ovenfor ingen positive konnotationer. Få vil ærligt sige “Sche% ß US-Bürger” (fu% king US- Citizen), sandsynligvis ville de sige “Sche% ß Ami” (Fu% king Ami). “Ami” kunne kaldes den mindre stødende tyske version af den amerikanske stødende slang for japansk -> “Jap”.

Kommentarer

  • Undskyld, men med folk taler jeg med en negativ brug af Ami er bestemt ikke det, jeg ser. Der er naturligvis ingen etymologisk forbindelse til fransk ami men konnotationen (som er noget helt andet) plejede at være der på de tidspunkter, hvor udtrykket opstod på det tyske sprog.
  • Mens udtryk som Japse eller Itaker bestemt bærer en nedsættende konnotation i selve ordet, er dette ikke tilfældet for Ami. At gøre det nedsættende , det har brug for en nedsættende modifikator. Schei ß ami fungerer ligesom Schei ß japse gør, dog sidstnævnte bærer en dobbelt fornærmelse, mens tidligere ikke gør.
  • Afhænger af sammenhængen. Hvis en enkelt, velkendt person (for eksempel en ny kollega) hedder Ami, menes det sandsynligvis på en stødende måde. F ü generelle amerikanere er dette mindre.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *