Skal jeg bruge “fra mit perspektiv” eller “i mit perspektiv” eller “i mit perspektiv?” Kan “standpunkt” og “visning” bruges på samme måde?

Kommentarer

  • Fra mit perspektiv og fra hvor jeg står; fra mit synspunkt; som jeg ser det. idioms.thefreedictionary.com/from+my+perspective . . Fra mit perspektiv: books.google.com/ngrams/…
  • Ja, men at ' er overflødig. Medmindre du ' citerer en anden autoritet, betragtes eller forstås det, der kommer fra din mund eller pen, generelt som din mening / syn / perspektiv / synspunkt. Kontrast: Taler på vegne af andre (r), Taler som en endelig kilde.
  • @SrJoven Du mener?
  • Det ' s for længe til at diskutere. " Fra er mit perspektiv / synspunkt / synspunkt / synspunkt " korrekt. Hvis du ' kan lide svar om nuansen af " Fra mit perspektiv " på engelsk Sprog og anvendelse, når det vedrører, om og hvornår det ' er korrekt at bruge det, synes jeg, det kan være et interessant spørgsmål.

Svar

Jeg bruger “fra mit perspektiv”, “fra mit synspunkt” eller “efter min mening”. Jeg personligt ville ikke bruge nogen af de andre variationer.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *