Lad os sige, at nogen fra et partnerfirma, som jeg aldrig har talt med, starter en e-mail til mig med “Kære Hr. Rossi”.

Når jeg svarer hende, tror jeg, at jeg derefter bliver nødt til at starte med “Kære fru. Her-efternavn”, for ikke at lyde disrepectful. Men jeg vil gerne gøre denne e-mail-samtale mindre formel næste gang.

Er der noget bedre alternativ til sætningen nedenfor?

Kære fru Hendes efternavn,

Først og fremmest er du velkommen til at kalde mig Ivo. Med hensyn til din …

Kommentarer

  • Dit forslag ser godt ud for mig!
  • " Mit navn er Mister Efternavn! " 🙂

Svar

Kære fru Hendes efternavn,

Først og fremmest er du velkommen til at kalde mig Ivo. Med hensyn til din …

Kommentarer

  • Tilsyneladende er mit eget forslag godt (se kommentarer til mit spørgsmål ovenfor). Men hvis du har andre forslag, bedes du sende dem.
  • Jeg synes, din tilgang er god. Et alternativ er at være mindre direkte (men risikere ikke at få din besked videre) ved kun at logge af med dit fornavn: " Hilsen, Ivo ". Når jeg ser dette, fortolker jeg det som en invitation til at bruge fornavne.
  • @Alex: Din tilgang er den, jeg vil bruge (og altid forsøge at være følsom over for). Desværre er mange mennesker næsten fuldstændig glemsomme.
  • @Marcin: Jeg ved ikke ' ikke, om folk er glemsomme eller bare ikke helt sikre på, om det ' er virkelig en invitation. En mulighed er at prøve den subtile tilgang i starten, og hvis det ikke ' t udsteder en direkte invitation.

Svar

Jeg tror, det kan være omtrent så godt som du kan få på engelsk. På nogle andre sprog er der ord til det, f.eks. på spansk har verbet “tutear” nogenlunde denne betydning ( spanishdict.com oversætter det til “at behandle med fortrolighed”), hvilket indbyder til en vis uformelhed, og antyder sandsynligvis, at højttaleren ønsker, at lytteren (e) skal kalde ham eller hende med et givet navn eller kaldenavn. Engelsk har ikke forskellige bøjninger for den formelle og uformelle anden person, så det giver mening, at der ikke er et ord for dette.

Hvis jeg skrev dette, ville jeg skrive det enten nøjagtigt som dig gjorde “velkommen til at ringe til mig …”, eller muligvis “ring venligst til mig …” hvis jeg stærkt foretrækker at blive kaldt af noget. Jeg tror, at der sjældent er et socialt stigma på amerikansk engelsk over for den ene person, der inviterer den anden til at bruge en uformel adresse – og de tilfælde, hvor der kan være, det er den slags ting, du normalt ved, når du ser det, såsom at tale med præsidenten, premierministeren, lederen af en virksomhed osv.

Kommentarer

  • Nå, vi har en uformel anden person … vi bruger bare ikke '. Du er, du har, du kommer og går, du spiser og løber.
  • Du ' har ret. Når du ikke ' ikke bruger dem hver dag, er det ' let at glemme " du " og " dig ".
  • Det ' er sandsynligvis rimeligt at overveje " Du " at være en superformel anvendelse nu, snarere end en uformel anden person, sinc det eneste tilfælde, som en moderne højttaler ville være fortrolig med, er fra guddommelig kommando i den Charleton Heston-film.

Svar

Jeg modtog for nylig to telefonopkald fra to ikke-indfødte højttalere, en fra Polen og en fra Pakistan.

Jeg skrev til dem “Please call me Dick”, så de ringede til mig – på telefonen.

Selv en ikke-indfødt højttaler, jeg har nu skiftet til “Ring mig venligst med mit fornavn.”

Kommentarer

  • Det er ok, forudsat at de ved, hvad dit fornavn er, Richard. Er, rig. Er, Dick. Ser du problemet?

Svar

Spring over “velkommen” – altid. (Hvad er en “følelse” præcist? Og situationen er business-to-business. Forbliv formel. Jeg forstår ikke den nærfobi af respektfuld formalitet. Og hvorfor skulle nogen gerne være uformelle så hurtigt? Gør du tror, at når du gør det, vil du give dig en slags “ind” med personen? De “bekymrer sig” mere om, hvad du siger, og / eller hvem du er? Nej. De ved det ikke.

Hvorfor give ideen om, at det vigtigste i verden er, at du kalder hinanden på dine fornavne. Dette er forretning.

I ALLE situationer, herunder offentlige skoler, (og til studerende) er den formelle adresse det høje og bedre valg.

Kommentarer

  • Som svar på dit spørgsmål " Hvad er præcis en ' følelse ' [når en ' føler sig fri ']? " er det sandsynlige svar " ubegrænset. " Hvis min forståelse på dette punkt er korrekt, er " velkommen til at gøre X " er logisk udskifteligt med " skal du ikke ' ikke føle, at du ikke har nogen forpligtelse at gøre X " – et udtryk, hvis betydning jeg finder både ligetil og rimelig. Selvfølgelig behøver udtryk ' ikke at være meningsløse for at vinde en plads blandt en persons ' s kæledyrsæbler.
  • " Du er velkommen, " lyder som om personen siger det a) Isn ' t fortæller dig, hvad du har brug for at vide, og b) er ligeglad og c) hvem der har brug for din tilladelse. " Ring til mig når som helst. " (Hvis du mener det).

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *