Lukket . Dette spørgsmål er meningsbaseret . Det accepteres i øjeblikket ikke svar.

Svar

Nå,

de ønskede oplysninger

lyder stilet til mig (engelsk engelsk indfødt højttaler).

Jeg foreslår:

  • Åbn e-mailen med lidt mere end “Hej”. F.eks .:

Hej, tak fordi du kom tilbage til mig.

  • I stedet for “de ønskede oplysninger” skal du bruge “mit telefonnummer”:

Mine telefonnumre er 0000000 ( primær) og 0000000 (sekundær).

  • Afslut e-mailen med lidt mere end “Tak”:

Ser frem til at tale med dig!

Bedste ønsker,
Joe Bloggs.

Det er mere venligt på den måde, det læser mere naturligt. Dette niveau af uformelhed er normalt for forretnings-e-mails på britisk og amerikansk engelsk.

Som en kontrol af, at formalitetsniveauet er passende, kan du se, hvor tæt det svarer til stilen på den e-mail, du “svarer på:

  • ” Tak fordi du svarer “matchet med” Tak for at komme tilbage til mig ”

  • Vi vil gerne ringe til dig ” matchet med “ mit nummer er” (snarere end “ oplysningerne er “)

  • “Venlig hilsen” matchet med “Bedste ønsker”.

Normalt mønster for en e-mail som denne ville være:

  • Hilsen .

  • Venlig men grundlæggende indhold- fri sætning.

  • Her er de oplysninger, du bad om.

  • En anden venlig, men grundlæggende indholdsfri sætning.

  • Signoff.

Jeg skal dog tilføje, at den måde, du har formuleret det på i dit spørgsmål ovenfor, er fuldstændig forståelig. Det lyder ikke helt naturligt, men det lykkes at få informationen videre – og ofte er det helt tilstrækkeligt.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *