Svar
Nå,
de ønskede oplysninger
lyder stilet til mig (engelsk engelsk indfødt højttaler).
Jeg foreslår:
- Åbn e-mailen med lidt mere end “Hej”. F.eks .:
Hej, tak fordi du kom tilbage til mig.
- I stedet for “de ønskede oplysninger” skal du bruge “mit telefonnummer”:
Mine telefonnumre er 0000000 ( primær) og 0000000 (sekundær).
- Afslut e-mailen med lidt mere end “Tak”:
Ser frem til at tale med dig!
Bedste ønsker,
Joe Bloggs.
Det er mere venligt på den måde, det læser mere naturligt. Dette niveau af uformelhed er normalt for forretnings-e-mails på britisk og amerikansk engelsk.
Som en kontrol af, at formalitetsniveauet er passende, kan du se, hvor tæt det svarer til stilen på den e-mail, du “svarer på:
-
” Tak fordi du svarer “matchet med” Tak for at komme tilbage til mig ”
-
“ Vi vil gerne ringe til dig ” matchet med “ mit nummer er” (snarere end “ oplysningerne er “)
-
“Venlig hilsen” matchet med “Bedste ønsker”.
Normalt mønster for en e-mail som denne ville være:
-
Hilsen .
-
Venlig men grundlæggende indhold- fri sætning.
-
Her er de oplysninger, du bad om.
-
En anden venlig, men grundlæggende indholdsfri sætning.
-
Signoff.
Jeg skal dog tilføje, at den måde, du har formuleret det på i dit spørgsmål ovenfor, er fuldstændig forståelig. Det lyder ikke helt naturligt, men det lykkes at få informationen videre – og ofte er det helt tilstrækkeligt.