Når jeg taler om min ven, der er en pige, men ikke en kæreste, hvilket ord eller en sætning skal jeg bruge? Hvis køn ikke var vigtigt , det ville ikke være et problem. Men hvis jeg vil bemærke, at veninden er kvinde, ikke mand, hvordan skal jeg så sige det for at undgå tvetydighed?

Kommentarer

  • Det kan hjælpe at vide, hvorfor det ‘ er vigtigt at specificere køn. Som Mitch bemærkede, kan dette også være besværligt for modersmålstalende.
  • Måske er det ‘ simpelt, fordi jeg ville oversætte sætningen fra mit sprog, og begrebet mangler nogle oplysninger ved overførsel er underligt for mig, men det er sandsynligvis dette, hvad der kunne gøres
  • Jeg synes ” min hun ven ” er nok;)
  • ” Gal pal ” er en kvindelig ven og et udtryk, der ikke ‘ sandsynligvis misfortolkes.
  • N ative engelsktalende har ofte svært ved at beslutte, hvad de også skal bruge under disse omstændigheder. Jeg har for eksempel en meget god ven, som tilfældigvis er pige. Løsningen er let at skrive, da kæresten er et ord, og en veninde er ikke ‘ t, men på tale engelsk hvis jeg siger veninde det lyder som om hun er min kæreste og hvis jeg siger noget andet, føler jeg at jeg siger ‘ Dette er min ven, hun er en pige, men jeg har virkelig brug for dig at vide, at vi ikke er i et forhold ‘, som kan virke upassende, især hvis hun er til stede. Jeg tror, hun tror, jeg siger, at hun ikke er god nok.

Svar

Min kvindelige ven er en perfekt acceptabel og forståelig måde at formulere det på. En lidt mere akavet formulering, som jeg også har hørt, er Min ven, som er en pige … .

Kommentarer

  • Dette er noget, der altid har frustreret mig om det engelske sprog. Ingen af disse lyder helt rigtigt for mig, selvom de teknisk set selvfølgelig har ret.
  • For indfødte talere er dette også akavet. Brug bare ‘ ven ‘ giver mulighed for, hvis de ved, at de er af det modsatte køn, at de er et romantisk engagement, men at være sandfærdigt vil du benægte det, men du ‘ t ønsker at virke som en fuldstændig benægtelse af at du ‘ nægter endda muligheden, men de -er- attraktive, og hvis det var en anden verden, men du kan ‘ t sige, at fordi de på en objektiv skala ‘ ikke er – det – attraktivt enten og hvad hvis min kæreste hører dette, men … åh min gud, hvilket rod. OK, bare en ven . Dang.
  • Vi løser ofte problemet ved at sige ” Min ven Anne ” eller sådan noget.
  • Jeg har lige læst en artikel, hvor en indfødt engelsk taler talte om sine venner, som er piger, og nævner dem som ” mine veninder “.
  • @JasonPatterson den mandlige ækvivalent ville være ” fyr-ven (e) “.

Svar

Der er intet på det sprog, der kræver, at du karakteriserer med et substantiv. Du kan ramme din diskurs meget mindre akavet med konstruktioner som:

Min ven Sidney? Hun vil også være der …
Jeg har en ven, Sidney, hendes kontrol med engelsk er fantastisk …
Der er denne pige, Sidney, min ven fra skolen …
Du kender min ven Sidney, Eds lillesøster …
Min ven Sidney er gravid …

T alk om personen, ikke rollen, og Great Mother English tager sig af dig.

Kommentarer

  • Dette er hvad jeg altid fortæller min italienske venner: ved næste sætning bliver det klart.
  • Min ven Sidney er Ed ‘ s lillebror. 🙂
  • Det er en smule akavet selv for indfødte, men at konstruere en sætning for at tvinge et kønsligt pronomen som ” hun ” og ” hendes ” er den ideelle måde at gøre det på. Du kommer over ideen om køn, men du gør det til et underpunkt, der let kan overses, hvis nogen ‘ ikke bryr sig. Bemærk, at hvis du virkelig vil gøre opmærksom på køn, fordi det ‘ er vigtigt, skal du ‘ være mere eksplicit for at undgå den gamle tegneserie, ” sikker på, at ‘ er fint … vent, sagde du HUN ?”
  • Jeg troede, Sidney var et mandligt navn.
  • @bubakazouba Bare henvis til hende som din ven uden navnet. Men hvis hun ‘ er din ven, burde du kende hendes navn!

Svar

På skriftlig engelsk kan du bruge veninde i stedet for kæreste . Ifølge Wiktionary betyder førstnævnte en kvindelig ven, mens sidstnævnte betyder en kvindelig partner.

Kommentarer

  • Helt korrekt og fungerer perfekt på skrevet engelsk – desværre ikke så meget når det tales. Jeg ‘ har altid fundet dette emne interessant, da jeg hører mange mennesker henvise til mandlige platoniske venner som ” fyrevenner ” (som aldrig ville blive forvekslet med en kæreste) men forskellen mellem ” veninde ” og ” kæreste ” kan ikke høres, når det tales.
  • i samme retning som ” fyrevenner ” er udtrykket ” gal venner. ” To noter om denne sætning: 1) Jeg ‘ har kun nogensinde hørt det brugt i flertal 2) Jeg ‘ har kun nogensinde hørt det brugt af mennesker over en bestemt alder
  • Don ‘ t glem ” gal venner “!
  • På persisk er forskellen ” Doost-e Dokhtar (veninde) og ” DoostDokhtar ” (kæreste). Problemet er, at engelsk ikke ‘ t adskiller sig mellem additive og adjektiviske sætninger

Svar

Hvis du er en mand, fungerer sætningen” kvindelig ven “. Hvis du er en kvinde, er udtrykket “kæreste” faktisk acceptabelt, men noget usædvanligt afhængigt af region. Men engelsktalende har tendens til at være uspecifikke, medmindre samtalen kræver, at du angiver din vens køn.

Kommentarer

  • Det ‘ er absolut acceptabelt, men det ‘ er usædvanligt nok til at det kan forårsage forvirring i sammenhænge, hvor 1) det ‘ s ikke almindeligt brugt af kvinder til at henvise til deres kvindelige venner og 2) den person, der lytter, kender ikke ‘ (eller ville ikke ‘ t antage ) din seksuelle orientering (eller for den sags skyld, hvis du er en kvinde, der daterer kvinder).
  • Det ‘ er bestemt sandt Jeg forventer snarere, at inden for de næste par årtier vil denne brug næsten udelukkes eller betragtes som noget ” arkaisk “.
  • KenB, det ville ‘ slet ikke overraske mig. Jeg tror, jeg kender nøjagtigt en person (i 40erne og fra North Carolina ) der bruger ” kæreste ” betød tidligere ” en kvinde ‘ s platoniske kvindelige ven. ”
  • Jeg har faktisk set kæreste brugt på samme måde (dog i flertal), men kun en gang. Dette er meget sjældent.

Svar

Den nemmeste og enkleste måde er sandsynligvis at bare kalde hende din ven og henvise til hende med et kvindeligt pronomen. F.eks. “Min ven Sidney hjælper mig med at flytte. Hun vil være her om en time.”

“Kvindelig ven” eller “veninde” er grammatisk korrekt, men det kræver meget mere opmærksomhed køn, hvilket kan være akavet. (Hvis du taler om dine mandlige venner som “venner” og dine kvindelige venner som “kvindelige venner”, betyder det, at de “på en eller anden måde er en anden slags ven, fordi de er kvindelige.)

Svar

Du siger måske “min ven < hendes navn >”, hvis hendes navn er utvetydigt kvinde. Det undgår problemet uden at være specifikt om hendes køn.

Kommentarer

  • OP nævner, at de ønsker at antyde køn, måske vil nævne, at de ikke er for specifikke på engelsk. ” men hvis jeg vil bemærke, at veninden er kvinde ikke mandlig, hvordan skal jeg så sige, at ”
  • @Rhino – sandt, men nogle gange er det ‘ ønskeligt at undgå d akavethed, og for mig lyder ” veninde ” som om man prøver for hårdt. (Ganske vist er jeg ‘ m fra en generation, hvor ” dame ven ” stadig er acceptabelt.)
  • @Flimzy – tak.du ‘ har givet dette svar mening.
  • @barbarabeeton, jeg troede ” dame ven ” underforstået romantisk interesse. Ikke nødvendigvis at to mennesker er et par, men at de ‘ går sammen, eller manden håber, at de vil være på et eller andet tidspunkt. (Men jeg ‘ er ikke fra den generation, der bruger det, så de sammenhænge, hvor jeg ‘ har hørt det, er sandsynligvis virkelig begrænsede. )

Svar

Det er ikke usædvanligt i denne situation at fjerne tvetydighed ved yderligere at specificere oprindelsen eller strømmen sammenhæng med dit venskab. Dette kan gøres med en simpel sammensætning af konteksten og ordet ven (alternativt “partner” eller muligvis “kompis” – selvom dette mere almindeligt gælder for mænd).

Eksempler :

familieven

skolekammerat

drikkekammerat

bridge-partner

Hvis du ønsker at skabe køn indlysende, så er det bedst at bruge et pronomen til at gøre dette.

Kommentarer

  • Mens bridge-partner ” betyder ikke ‘ t betyder noget sådant, det ser ud til at være blevet almindeligt at henvise til nogen med hvem man er i et engageret forhold som ” partner ” i stedet for ” ægtefælle “. Selvom dette undgår enhver henvisning til ægteskab, betyder det ikke ‘ t et afslappet forhold. (Så vær forsigtig.)

Svar

Min platonisk dame ven.

Dette siger, at du bare er venner. Platonic siger, at dine retfærdige venner undgår at dame / kvindelig ven fortolkes forkert.

Som også JR foreslår, kan du sige:

Hun er en platonisk ven.

Her er køn vist med pronomenet hun.

Kommentarer

  • ” lady friend ” lyder lidt akavet, og har i nogle regioner / sammenhæng en konnotation af et måske måske uægte, romantisk / seksuelt forhold.
  • Hvis du bruger ” lady friend ” undgå problemerne @Flimzy noterer ved at understrege det første ord og leering, mens du siger det. Måske blinke for godt mål.
  • Når du bruger platonisk til at kvalificere dit venskab, ‘ at anerkende en seksuel understrøm, som ikke er realiseret. Ordet udtrykker en begrænsning i et seksuelt forhold, ikke fraværet af en.
  • I Amerikansk syd, især ” lady friend ” har en meget eksplicit betydning af at antyde et seksuelt forhold, og det indebærer ofte misbilligelse (selvom det varierer i sammenhæng og er undertiden bare et forsøg på at udtrykke et potentielt upassende forhold i høflige termer). Forsøg på at tilføje ” platonisk ” eller noget, der antyder ikke-seksualitet, vil straks fremkalde en reaktion på ” åh ja, helt sikkert, jeg ‘ vil vædde på, at du bare er venner “. Så jeg antager, at du ‘ vil gå til festen med din meget specielle bedste platoniske damevenn, som du bestemt ikke er ‘, der ikke har sex med , ret? ” Du protesterer for meget ”
  • For mig ved hjælp af ‘ platonisk ‘ indebærer, at der kunne være noget kærlighedsinteresse eller et meget tæt forhold. Ikke hvad jeg ville bruge til at henvise til en pige, der bare er en ven.

Svar

Hvis det ” s bare en pige, du kender, prøv:

En af mine venner, hun hedder Hildegart ….

eller:

Hildegart, en af mine venner …

hvis det er din pige, brug:

Min kæreste Hildegart giver …

Svar

Hvis vi taler om en bestemt kvindelig ven, forudsat at hun allerede har blev introduceret før, skulle problemet ikke opstå, fordi vi kan / bør bruge pronomenerne, nemlig- hun , hende osv. eller bare hendes navn.Selvom vi for første gang henviser til en ven, der er en pige / kvinde, har vi forskellige muligheder for at henvise til hende uden kønmærket, som-

  • Katie / Hun er en nær ven af mig.
  • Min ven Liza kan synge meget godt.
  • I dag er jeg m skal besøge min ven Margie . Og så videre.

Men nogle gange bliver vi muligvis nødt til at bruge køntagget:

  • Har du nogen kvindelige ven (er) ?

Udtrykket ven bruges ofte i en grov følelse, så i stedet for ven kan vi også bruge bekendt eller kollega .

  • Jeg deltog i fødselsdagsfesten af en damekollega .

Ordet ven i den virkelige forstand af udtrykket har en suveræn værdighed og lyder godt, når det bruges på den måde.

Svar

En ven, der er pige, kan enten være “en veninde” eller “en kæreste” .

Kæreste – sex = pige ven.

Pige ven : – Det betyder, at der er et tomt rum for nogen mere speciel.

Kæreste : – Det betyder, at der ikke er plads til, at en anden er vigtigere.

Den samme forklaring forekommer med “drengeven” og “kæreste” .

Kommentarer

  • Jeg er hjertelig uenig i at en ” kæreste ” minus det seksuelle forhold er et ” veninde “, i dine ord, et tomt rum for en mere speciel . Støt dit svar med fakta.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *