Jeg forventer et opkald fra et personaleledelsesfirma, der ringer til mig.

Jeg vil gerne svare, at jeg er glad for, at de Ring til mig. Hvordan siger jeg dette på professionelt (engelsk) engelsk?

Dejligt at høre fra dig

Glad for at høre fra dig

Fantastisk at høre fra dig

Venligst at høre fra dig

Så sammenhængen er:

"Hi, this is xxx form xxx company, you applied for the job ad xxx, do you have time?" "Good morning, yes. I am glad to hear from you." 

Er dette korrekt at sige?

Kommentarer

  • Jeg synes også, man skal være forsigtig med sarkasme her; kunne ikke ' t nogle af disse sætninger ved et uheld lyder lidt som " til sidst, du ' ringer til "?
  • Du vil måske tjekke siden Engelsk sproglærere . Du kan læse lidt mere om det på dette metaspørgsmål .
  • Sig bare " Sikker på, tak fordi du ringede. Jeg kan tale nu. " Don ' t sig noget om at være " glad ", det ' er bare ikke forretningsmæssigt, det lyder fjollet .. Du siger ting som " hør fra dig … " kun i relation til familiekommunikation. Brug ikke sætningen " hør fra dig ", det lyder underligt i erhvervslivet. Du kan MÅSIGE sige " Åh, hej, jeg ' er glad for at du ringede – jeg kan helt sikkert tale nu. “>

Svar

” Tak, fordi du ringede til “ synes at fylde regningen.

Kommentarer

  • " Tak fordi du kom tilbage til mig " ville også være en passende variation i lyset af konteksten.
  • Du siger kun " tak, fordi du kom tilbage til mig " til en ringere . Du siger ikke ' til din chef. (Det ' er uklart, hvad OP spørger om.)

Svar

De fleste af dine foreslåede sætninger indeholder bagage. Af dem kommer “Tilfreds” tættest på neutral, IMO, men jeg vil foreslå “Godt at høre fra dig” som et endnu mere neutralt valg.

Svar

Hej, [navn]. Jeg er glad / glad for at høre fra dig.

Dette er hjerteligt og passende formelt.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *