Hvad er årsagen til de britiske accenter i Game Of Thrones?
Specifikt i nord og syd, ikke i hvad der betragtes fremmede lande som Qarth og Meereen. Selvom George R. R. Martin er amerikansk, og showet er rettet mod amerikansk publikum, taler alle i Game of Thrones med en slags britisk accent.
Går gennem nogle af tegnene med accenter:
- Ned Stark har en nordlig accent (faktisk Sheffield).
- Robb Stark har en nordlig accent (faktisk skotsk).
- Jon Snow og Theon Greyjoy er ikke-nordlige skuespillere med nordlige accenter.
- Arya Stark har en lille West Country-accent.
- Catelyn Stark taler med en svag sydlig engelsk accent.
- Kong Robert Baratheon har en nordlig accent.
- Nogle af riddere i Vale taler med walisiske accenter
- Jorah Mormont har en nordlig accent (faktisk skotsk i det virkelige liv)
- Davos Seaworth har en nordlig accent (faktisk irsk)
- Tyrion Lannister umm, ikke den bedste accent .
Under alle omstændigheder forstår du det punkt, at den engelske accent er temaet her. Der er åbenbart mange flere tegn, der taler med britiske accenter, så hvad var årsagen til den britiske accent?
Kommentarer
Svar
I et tidligere svar blev det anført, at producenterne sagde, at de følte, at britiske / Irske accenter “passer” til showet . Jeg vil forklare, hvorfor de har det sådan.
Baggrund uden for universet om universets historie
Selv om dette spørgsmål ikke er en duplikat deraf, dette svar til et relateret spørgsmål opsummerer det stort set: Selvom bøgerne og tv-serien kun er relateret og er ikke ækvivalente (og de har svævet længere fra hinanden i nogen tid), tog forfatteren, George RR Martin, tung inspiration fra de engelske rosekrig (se Rolling Stone interview ) — Stark ← York og Lannister ← Lancaster er bare for indlysende til at ignorere: Forfatteren er ikke dum, og så mente han selvfølgelig det som et direkte “hat-tip” til engelsk historie. Desuden forklarer han i samme interview, at en af de vigtigste “grænser”, der definerer Westerosi “civilisation” (og derfor i forlængelse af Westerosi “historie” —, da historie generelt er skrevet af mennesker med nok penge / magt til at vinde krige og skrive om dem) er inspireret direkte af Hadrianus mur (se The Journal article ).
Nu, selvom tv-serien Game of Thrones kun er baseret på GRRM “s A Song of Ice and Fire og er ikke en direkte tv-produktion deraf, denne baggrundshistorie står stadig i en eller anden form. Hvad dette betyder er, at showet er solidt forankret i genren Middelalderlig fantasi (dvs. gammeldags England plus magi og drager!).
Motivering uden for universet: Sociolingvistik!
Nu, bare fordi serien er direkte inspireret af engelsk / britisk historie, betyder det ikke nødvendigvis, at skuespillerne har at tale med moderne britiske accenter. Imidlertid Brug af britiske accenter i (engelsk) Middelalderfantasi er en veletableret tradition : Fantasi af denne type trækker typisk stærkt på nutidig udsigt over middelalderens europæiske liv (selv JRR Tolkien selv, der dybest set er far til mainstream fantasi , trak stærkt fra de britiske øers historie, mytologi og lingvistik ) og indramning af disse historier i en britisk accent giver os (især folk fra den “nye” verden) en følelse af, at de er “gamle” — hvilket passer, fordi forfatteren typisk ønsker læseren at forbinde deres verden med middelalderen: Hvis skuespillerne alle talte i en “vildtvesten” -accent fra Texas i 1800erne, ville det føles “underligt”, fordi det er en ac cent, der er stærkt forbundet med et helt andet sted og æra. På den anden side føles sproglige påvirkninger af “vildt vest” ikke malplaceret i Firefly -universet, fordi det er meget åbenlyst inspireret af vestlige og mangler tilknytning til “Det gamle Europa” — som middelalderlig fantasi har.
Hvad dette betyder, at moderne britiske dialekter / accenter faktisk fungerer som en “genrelect” forbundet med middelalderens fantasi: De er en slags sociolect , der definerer en tegns forbindelse til en bestemt genre. Ligesom det er underligt at høre en gammel person bruge slang, der er forbundet med yngre højttalere, ville det være underligt at høre en karakter i et middelalderligt fantasyunivers tale, ligesom, helt som en Valley Girl .
Desuden fungerer konnotationerne forbundet med forskellige engelske accenter lige så godt internt til det givne fantasyunivers som de gør i vores univers: Funktionerne i Bronn s tale markerer ham som en klasse lavere end Tyrion , på trods af at Peter Dinklage faktisk er amerikansk og er retfærdig iført en helt vilkårlig pseudo- “sydøstlig engelsk aristokrat” engelsk accent — Uanset hvor “opmærksom” skuespilleren er på britiske sociolingvistiske idiosynkrasier, ved han hvordan man lyder generisk ” posh “til seerne. Hvis skuespillerne bare tilfældigt brugte en hvilken som helst accent (og faktisk er de stadig ret tilfældige sammenlignet med de faktiske geografiske / sociale divisioner i Storbritannien ), ville vi miste de nyttige baggrundsoplysninger, vi får ved at høre, hvordan de taler. Endelig har tegnene selv vist sig at have den samme sociolingvistiske viden, som vi gør som seere: Nemlig når Tywin Lannister retter Aryas forsøg på at tale som en almindelig siger han, at en almindelig vil sige m “Lord snarere end min Lord . Dette spejler sociolingvistiske kontraster i det virkelige England både i dag og i fortiden: Brug af reducerede former som m “Lord og brug af mig -besiddende me Lord er forbundet med en lavere klasses baggrund, mens — på bagsiden — ved hjælp af den ikke-reducerede form my Lord er eksklusiv for uddannede klasser: En person fra den øverste skorpe kan tale om huntin “en” shootin “ når de har lyst til det, men de ikke-uddannede ville altid tale sådan — derfor hvorfor det var en shibboleth , som gav Arya væk.
TL; DR
Serien er baseret på fantasi. De fleste mennesker er vant til at høre fantasifigurer tale som briterne, så alt andet ville være underligt. Derfor, for at lade os genkende tegnene “individuelle baggrunde / social klasse, prøver skuespillerne at påvirke forskellige engelske dialekter, som omtrent svarer til tilsvarende baggrunde / klasser i det moderne Storbritannien.
Kommentarer
- Ja, arabisk høj fantasi ville sandsynligvis være bedre tjent med arabisk-accenteret engelsk, men som jeg forsøgte at forklare her, er serien baseret på (engelsk) middelalderlig fantasi … deraf britisk accenter.
- Fair nok; Udført.
- Og +1 får du for det. 🙂
- Skål, kammerat. (eller måske " tak, brah! "?)
- Dette svar ser ud til at blive ved med at blive opstemt igen og igen; Kan folk lide denne popkultur / videnskab / sprog mashup så meget, og i bekræftende fald, hvordan kan jeg gå til at finde flere spørgsmål som dette at besvare? En slags " spørg en lingvist " blog? – på SE er de ' ikke det almindelige .. .
Svar
David Benioff & DB Weiss troede, at vis dialog med engelske, skotske og irske accenter.
Selvom Game Of Thrones er skrevet af en amerikansk forfatter og er beregnet til amerikansk publikum, bruger showet specifikt britisk accentdialog. Som mange mennesker ved, er Game of Thrones filmet i Belfast, og størstedelen af skydning på stedet finder sted i Nordirland, som det er tilfældet med Castle Black, som ligger i et forladt stenbrud et par minutters kørsel nord for Belfast. Flere af de mere eksotiske steder er filmet andre steder, men de fleste er i Nordirland.
Men når vi taler om hvorfor skuespillet skulle udføres med britiske accenter, blev et interview David Benioff & DB Weiss. De fortsætter med at sige, at Nordirland var den fornemmelse, de ledte efter show, men det var det faktum, at de altid havde haft i tankerne, at de ville bruge britiske accenter. placeringen spillede også en rolle, da det var den generelle fornemmelse, de gik efter, gammel engelsk historietype føler.
Hentet fra interviewet nedenfor,
“Og uanset årsag i vores sind havde vi altid hørt, engelske accenter, engelske, skotske, irske accenter. Jeg tror hvis denne dialog blev talt af en person med en slags Malibu-surfer, ville det ikke have været rigtigt. “
Kommentarer
- Var der en enkelt skotsk accent i showet? Jeg ved, at der er flere skotske skuespillere, der skifter til en engelsk accent. Da jeg læste bøgerne, afbildede jeg Wildlings med en skotsk / scandinadisk lyd, men som den er, kan jeg ' ikke tænke på nogen, der lyder skotsk.
- @MikeyMouse, Richard Madden og Iain Glen er skotske.
- Jeg vil bemærke, at selv om GRRM er amerikansk, er Westeros modelleret efter England. Westeros-kortet er et nøjagtigt spejlbillede af Englandskortet . Det kan have haft indflydelse på dette valg.
- @MatthieuM, af yderligere bemærkning (og bekræftende bevis, der understøtter brugen af britiske accenter) er, at serien (eller i det mindste begyndelsen på den) blev direkte inspireret af de engelske roser krige : Jeg mener, Stark- > York, Lannister- > Lancaster … kan det blive mere indlysende?
- @KyloRen, disse skuespillere er virkelig skotske, men AFAIK de taler engelsk uden meget " Skotskhed " … for eksempel Rose Leslie er fra Aberdeen, men (forudsat at hun overhovedet kan tale skotsk engelsk) accent i showet virker mere fra Yorkshire end fra Skotland, og bestemt har ikke nogen Doriske skotter , som det måtte have.
Why are most of the main characters Caucasian in Game Of Thrones?
Hvilken del af dette spørgsmål vedrører dialekter?accents
i søgningen er stadig højere.