Jeg har længe spekuleret på, hvorfor lærebøger siger “se en læge”, men “gå til lægen”. Hvad er forskellen mellem “en læge” og “lægen”. Når jeg går til min sædvanlige læge, skal jeg så sige “gå til lægen”? Og når jeg ikke har besluttet, hvilken læge jeg skal se, skal jeg så sige “se en læge”? Eller betyder “lægen” et læges kontor? Eller er de bare idiomatiske med samme betydning?

Kommentarer

  • Jeg tror svarene til dine sidste to spørgsmål er " Ja " og " Ja ".

Svar

Brug af artikler på engelsk virker undertiden fuldstændig tilfældig eller tilfældig Mange gange er det bare en idiomatisk brug.

Som modersmål kan jeg sige, at følgende er idiomatiske på amerikansk engelsk:

Har du brug for at gå til hospitalet?

Dette er tilfældet, selv når vi ikke har et bestemt hospital i tankerne. Og det betyder ikke noget, om der er et eller flere hospitaler, som man praktisk talt kan “gå til” (dvs. er i området). Vi bruger dette til andre typiske placeringer såsom biblioteket , parken , købmanden , indkøbscentret osv., selv når der er mange i en by eller et geografisk område.

Vi bruger også elevatoren selv når der er fem elevatorer, man kan tage, og vi har ikke en bestemt elevator i tankerne. For eksempel: “Tag elevatoren (= enhver elevator) til tiende etage” (ikke en elevator , selvom det ville være grammatisk korrekt).

Det samme for

Har du brug for at gå til lægen?

Dette fungerer på samme måde som hospitalet , da ingen særlig læge har det i tankerne. Det kan være, at en indfødt taler forestiller sig lægen som en placering (svarende til lægen “s ), men jeg er ikke sikker; og jeg er en indfødt taler. Jeg bruger bare sproget som andre indfødte. Jeg opfandt ikke idiomatiske udtryk; Jeg arvede dem.

Ikke desto mindre er det grammatisk okay at bruge a i begge sætninger ovenfor.

Og det følgende ville kun siges med den ubestemte artikel, medmindre en bestemt læge er i tankerne:

Har du brug for se en læge?

Og det idiomatiske udtryk:

Er der en læge i huset?

Brug af den bestemte artikel til bestemte bygninger (hospitalet) eller steder (parken), selv når der er mere end en i et givet geografisk område , som en by eller en by, vises i følgende vittighed:

Kan du fortælle mig, hvordan jeg kommer til hospitalet?

Der henvises ikke til noget bestemt hospital, bare ethvert hospital (som man skulle tro efter logik, at amerikanske engelsktalende ville Brug kun den ubestemte artikel til, men dette er ikke tilfældet). Og svaret på vittigheden er

Ja, bare gå midt på vejen derovre og vent.

Hvis du står midt på vejen, vil du før eller senere blive ramt af en bil, og du vil komme til skade, og du vil afvikle ved hospital .

Kommentarer

  • På britisk engelsk på den anden side don ' t brug " " med hospital, medmindre vi taler om et specifikt: idiomet er " Gå til hospitalet " (som " gå i skole / kirke / fængsel "). Men vi siger " Gå til lægen " (eller " lægen ' s "), så resten af Wyatt ' svar fungerer også for BrE.

Svar

Når du siger “se en læge”, er det normalt i sammenhæng med en plan, men ingen specifik placering eller (muligvis) læge.

Jeg har haft hovedpine og har brug for se en læge . (Men der er endnu ikke foretaget nogen aftale)

Men når du siger “gå til lægen”, betyder det normalt, at du har en aftale for at se en.

Jeg er nødt til at forlade arbejdet kl. 2:00 for at gå til lægen . (Du har en aftale)

Det er efter min mening idiomatisk.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *