I Indien henvises 100 tusind til som 1 lakh , mens det engang er 1 lac . Jeg er ikke sikker på, om lakh er korrekt. Nogle gange finder jeg de mennesker, der skriver mere end en lac (eller lakh ) som lacs (eller lacs ). For eksempel: Sælgeren har modtaget et beløb på Rupees tre lacs seksoghalvfjerds tusinder fem hundrede og seksogtredive. Jeg er ikke sikker på, om lac , tusind og hundrede blev korrekt konverteret som lacs , tusinder og hundreder , i det aktuelle eksempel. Kan nogen kaste lys?

Kommentarer

  • OED har en post under lakh . Det er et ord af hinduistisk oprindelse, men det siges at være en del af indisk engelsk .

Svar

Som WS2 har påpeget korrekt, er lakh en del af indisk engelsk. Derfor skal det citerede eksempel læse

Sælgeren har modtaget et beløb på Rupees tre lakh seksoghalvfjerds tusind fem hundrede og seksogtredive

Når der citeres sum (eller eventuelle valutaværdier) i skrevne ord, pluralisering af enheder (tusinder, hundreder) er ikke acceptabelt, da vi udtrykker tallene som de er i skriftlig form (Vi ved den nøjagtige værdi).

Tusinder, lakhs førerhus bruges i generiske sætninger. F.eks.

Tusinder af mennesker blev ramt af de seneste oversvømmelser i Chennai.

eller

Lakhs af hengivne besøger Tirupati hver dag

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *