I en samtale med en af mine venner sagde jeg:
Jeg har arbejdet hos XXX firma i en halvår .
Faktisk prøvede jeg at formidle, at jeg har været i denne stilling i et halvt år, og jeg er der stadig nu.
Nå, hvad der viser sig er, at sætningen fik ham til at føle, at jeg ikke arbejdede længere hos XXX-firmaet, da jeg sagde det.
Til sidst korrigerede han mig med “Jeg har været arbejder hos XXX corporation i et halvt år . “.
Jeg er usikker på, om” for en et halvt år “i sætningen har den implikation?
Jeg undrer mig også over, hvad den rigtige måde at udtrykke ideer / implikationer på:
- Jeg har arbejdet hos XXX firma i nogle år, og jeg er gået / forlader nu.
- Jeg har arbejdet hos XXX-firmaet i nogle år, og jeg arbejder stadig der.
Kommentarer
- Jeg spekulerer stadig på, hvad ' er spørgsmålet? Titlen? Konklusionen på dit indlæg?:)
- @MaulikV " den korrekte måde t o udtryk ideer / implikationer ", 1 og 2. Jeg er også usikker på, om " i et halvt år " har den implikation.
- Hvorfor invitere kompleksitet? Sig seks måneder!
Svar
Jeg har arbejdet hos XXX-firmaet i et halvt år .
Ifølge halvår ser det ud til at være almindeligt anvendt som en bindestreg modifikator, ikke et selvstændigt substantiv.
Ved at sige:
Jeg har arbejdet hos XXX Corporation i et halvt år .
opdeler du sætningen i en brøkdel og et substantiv. Så denne version er OK.
Som en mulighed vil jeg (AmE) betragte dette som mere naturligt:
Jeg har arbejdet hos XXX-selskab i et halvt år .
Jeg ved ikke, om der er et grammatisk grundlag for “et halvt år”, men hvis du siger “i et halvt år” rigtig hurtigt, vil du sandsynligvis droppe af .
I det tilfælde hvor du arbejdede der tidligere, og det allerede sluttede, så:
I havde arbejdet hos XXX-firmaet i et halvt år, (men Jeg forlod fordi min chef var irrationel).
I det tilfælde, hvor du arbejdede der tidligere, men det bare slutter nu, så:
Jeg har arbejdet hos XXX-firmaet i et halvt år, men Jeg forlader fordi min chef er irrationel. ( denne kræver yderligere kontekst )
I det tilfælde, hvor du arbejdede der tidligere og stadig arbejder der, så :
Jeg har arbejdet ved XXX firma i et halvt år.
“et halvt år” i sig selv angiver kun en periode.
Kommentarer
- " Et halvt år " lyder også den mest naturlige mulighed for mig (som BrE-højttaler).
- Tak for den rettelse. Men dette besvarede ikke mine spørgsmål ovenfor.
- Jeg tilføjede nogle forklaringer til mit svar.
- Hvorfor troede min ven, at jeg havde forladt virksomheden som det tidspunkt, jeg sagde af " Jeg har arbejdet hos XXX-firmaet i et halvt år. "? Han er forresten amerikaner.
- Jeg er også amerikaner. Du bliver nødt til at spørge ham, selvom det måske kun er hans opfattelse af, hvad du mente (underforstået betydning).