Antag at nogen siger til dig:

Jeg ønsker dig god jul!

eller

Held og lykke!

Er det meningsfuldt at svare “Du også”?
Eller skal du svare “Samme for dig”?

Kommentarer

  • Som en sidebemærkning, hvis du vil ønske nogen god jul, er det mere almindeligt at bare sige " Glædelig jul " snarere end " Jeg ønsker dig [a] god jul ". Ved at sige god jul antydes det, at du håber, at de får en god jul.
  • En af disse kan fungere fint og endnu bedre med en " tak " foran dem. " Tak, også du! " eller " Tak, det samme til dig! " Jeg ville ikke ' ikke have en præference over for en af dem. Faktisk vil du måske blande dem sammen, så du ' ikke altid giver det samme dåse svar – noget som venner og bekendte måske bemærker over tid.

Svar

" Også du " er en forkortelse af en gentagelse af afsenderens udsagn, for eksempel:

Glædelig jul!

[Glædelig jul til ] Også dig!

Dette er helt gyldigt talt engelsk (det er meget uformelt på skrevet engelsk), men pas på, når du ikke vil for at returnere hilsenen i sin nøjagtige form. F.eks. er følgende fint, når både du og din ven er på vej hjem fra arbejde:

Hav et sikkert tur hjem!

Også du!

Men den forrige samtale er forkert (men normalt åbenlyst og uofficielt forkert), hvis den første person rejser ikke hjem, for jeg nstance hvis den anden person forlader det første hus efter et besøg.

I en sådan situation ville man normalt skulle tænke på et alternativt svar, for eksempel:

Hav en sikker tur hjem!

Tak! Hav en dejlig aften!

Kommentarer

  • Jeg synes det ' et mere generelt fænomen. Jeg hørte folk sige " Min mor bad mig om at være god " " Jeg også " (sidstnævnte er i betydningen for mig også )

Svar

Som amerikansk engelsktalende ville jeg ikke have nogen problemer med at fortolke et svar fra " også dig! " hvis jeg fortalte nogen " held og lykke! " Det fungerer det samme som " det samme for dig ".

Når det kommer til en feriehilsen, har jeg dog oftere set det, hvor folk tilføjer " også du " til den oprindelige hilsen. For eksempel:

Person A: Glædelig jul!

Person B: Tak, glædelig jul også til dig!

Hvis du foretrækker en simpel regel, så " også dig! " er acceptabelt alene, men det giver måske mere mening, når det er parret med den originale hilsen.

Kommentarer

  • Husk skønt at " også du " vinder ' t arbejder med nogle af ønskesætningerne . Eksempel: Du ' skal på tur. Du ' er ven, der bliver hjemme siger, " Hav en god tur " som du svarer til " også dig. " Det fungerer ikke ' hvis en anden person går ikke ' på en tur, men det kan være sjovt nogle gange. 😉
  • @gorilla godt punkt! Men jeg tror, at OP refererer til at returnere hilsenen i naturalier, når den gælder i hans givne situationer
  • Er " det samme for dig " mere almindelig? (" bedre "?)
  • @KajMagnus Faktisk er jeg ' d siger " samme for dig " lyder mere formelt og mindre sandsynligt at blive brugt." Også dig " er meget mere almindeligt.

Svar

Dette giver kun mening, hvis den, der giver dig de gode ønsker, er i samme situation som dig selv. For eksempel, hvis nogen ønsker dig en tillykke med fødselsdagen, er det meningsløst at sige “Du også!”, Medmindre de tilfældigvis deler den samme fødselsdato.

Hvis nogen ønsker dig “god jul”, er det ” en rimelig antagelse om, at de er kristne, eller at de i det mindste genkender og fejrer juleferien, så det er fint at svare med “dig også” eller mere korrekt “god jul også!”

Svar

Også du! bruges i daglig tale; man kan overveje at bruge Det samme for dig! eller En glædelig jul til dig også! til meget formelle begivenheder.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *