Jeg har et pc-program, der kan modtage forskellige typer meddelelser. Disse meddelelser kan filtreres. Et filter hedder

Alt uden onlinemeddelelser

hvilket ikke er et passende valg IMHO, men jeg ved ikke nøjagtigt hvorfor. Sandsynligvis fordi jeg ikke ville bruge ordene sådan på tysk

Alles ohne Online Meldungen

Bedre valg kunne være

Alle undtagen onlinemeddelelser

Alle undtagen onlinemeddelelser

Efter at have kontrolleret dict.leo.org , all but betyder noget som almost eller nearly, så jeg vil endda ekskludere den version og holde fast ved except.

Er det korrekt, at

  1. all without er forkert eller ved mindst sjælden, måske kun brugt af børn
  2. but kan have samme betydning som except men ikke hvis den bruges sammen med all
  3. except er det bedste valg her

Svar

Faktisk er “alt uden” den værste mulighed her. Det er ikke teknisk forkert, men det lyder ikke rigtigt, og du vil aldrig høre eller se nogen bruge det i denne sammenhæng.

“Alt undtagen” er den næstbedste mulighed, men stadig passer den ikke så godt sammen. Du kunne bruge den, men den lyder stadig ikke helt korrekt .

“Alt undtagen” er uden tvivl den bedste og mest passende mulighed. Da du filtrerer noget ud, udelader du det – “alt undtagen” fungerer bedst her.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *