Jeg hørte et eller andet sted, at hvis vi ønsker nogen yngre end os så sig “ held og lykke ” og hvis vi ønsker nogen ældre end os så sig “ alt det bedste “. Jeg ved ikke, hvor meget af dette der er sandt. Vil du venligst beskrive forskellen mellem sætningerne og også, hvad der skal bruges i de forskellige sammenhænge?

Kommentarer

  • Dette lyder som en skelnen, der består af nogen, der er desperate efter en regel. Den eneste forskel i brug, jeg kan gøre, er at reservere held og lykke til tilfælde, hvor personen påbegynder nogle muligvis risikable oplevelse.

Svar

Som indfødt amerikansk engelsktalende ved jeg ikke, om der er meget af en forskel. I det mindste har ingen nogensinde taget mig til opgave for at bruge nogen med den upassende aldersgruppe.

Faktisk ser de begge ud til at være ellipser af sætningen Jeg ønsker dig held og lykke , det afhænger bare af, hvor du klipper sætningen.

Jeg ønsker dig (alt det bedste af) held og lykke.

Jeg ønsker dig alt det bedste (held og lykke) .

Svar

Alt det bedste er mere en farvelgestus end held og lykke ; førstnævnte har en luft af finalitet, som sidstnævnte mangler. Hvis du siger “alt det bedste” til nogen, er der en forventning om, at der vil gå en betydelig tid, før du møder hinanden igen. Held og lykke har ikke sådan en implikation, jeg tro på; hvis du skulle til Vegas og satse dine livsbesparelser ved craps-bordet på et 30: 1-skud, kan jeg sige til dig fra sidelinjen, “held og lykke”, selvom jeg let forventer at være der og trøste dig på bare en få øjeblikke derfra. At sige “alt det bedste” der ville lyde meget mærkeligt, hvis du vidste, at vi ikke skulle skilles i nogen tid.

Kommentarer

  • I ' Jeg er ikke hjemmehørende, men jeg opfatter også disse konnotationer, jeg kan endda prøve at forklare dem. " Alle " ser ud til at være mange ting, der skal ske i løbet af få minutter, der understreger farvelfølelsen, som at ønske folk held og lykke for alle deres liv som om du ikke ' forvent ikke at se dem nogensinde igen. " Bedste " understreger en " stærk " held, der kan ske ved kastning af en terning, der fortæller lykke i tide.

Svar

Jeg vil sige, at “held og lykke” vil henvise til noget mere specifikt, hvorimod “Alt det bedste” er en generisk velbehag.

  • Held og lykke i det nye job
  • Held og lykke med y vores eksamener
  • Alt det bedste for fremtiden

osv.

Så hvis du vidste, at nogen havde et jobinterview, kan du sige “Bedst held og lykke til i morgen! “men hvis du sagde” Alt det bedste “ville det lyde mere som om du havde ønsket dem godt i lang tid – så du kan sige det, hvis du ikke vidste hvornår (eller hvis) du skulle se dem igen. Det er mere et udtryk, som du håber, at alt går godt i deres liv.

Jeg har også set “Alt det bedste” brugt som en måde at logge af i en e-mail eller et brev (i stedet for “Med venlig hilsen “eller” Venlig hilsen “), selvom det ikke er alt for almindeligt. Det ville være underligt at bruge “held og lykke” her.

Svar

Britisk engelsk: “Alt det bedste” bruges ombytteligt med “Med venlig hilsen” eller “Bedste ønsker” eller endda “Pas på” eller “Bedste for nu” eller “Farvel for nu”, når du underskriver et brev eller en e-mail. Det er venligere end “Bedste hilsner” eller “Bedste ønsker”, men ikke så velkendt som “Pas på”.

“Held og lykke” er helt anderledes og specifikt for et behov for at ønske nogen held, fordi de laver noget, der involverer en lille eller stor risiko.

Svar

Jeg er en britisk person, der bruger mange små udtryk og udtryk sandsynligvis uden at tænke for meget på dem antager jeg. Jeg bruger udtrykket “alt det bedste” for at forkorte sætningen alt det bedste for fremtiden hvor “held og lykke” er en anden ting helt og lige så kort allerede.

Svar

Jeg lærte fra nogen at vide, at vi bruger udtrykket alt det bedste for nogen med respekt og held og lykke som mere frit.

Kommentarer

  • Dette er simpelthen en mening. Jeg ser ingen forskel i registret mellem de to, i det mindste som brugt på amerikansk engelsk.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *