Hvad er forskellen mellem skiftevis og alternativt ? Jeg har set begge ord blive brugt, men hvilken er grammatisk korrekt?

Han kunne gøre X. Eller skiftevis kunne han gøre Y.
Han kunne gøre X. Eller alternativt kunne han gøre Y.

Kommentarer

  • Jeg tror svaret er, det betyder ikke ' t (dvs. de betyder ensartede ting nok til, at forskellen ikke betyder noget). Jeg ' Jeg er sikker på, at nogen vil slå op

Svar

Alternativt betyder det at skifte mellem to alternativer, alternativt betyder at gøre noget anderledes.

Jeg elsker pizza og mexicansk mad, jeg spiser dem skiftevis.

Betyder mandag Jeg spiste pizza, tirsdag tacos, onsdag pizza igen, torsdag burrito, fredag gik til hospitalet for at få mine arterier rodfæstet.

Jeg elsker pizza, men alternativt spiser jeg mexicansk.

Betyder, at begge valg er gode, men siger intet om hvornår eller i hvilken rækkefølge jeg spiser dem.

Alternativt handler om at skifte. Alternativt handler om at tælle muligheder.

Kommentarer

  • Jeg elsker dit svar! 🙂
  • Hvorfor bruger så mange mennesker " skifter " når de betyder " alternativ "?! For nylig ser jeg dette overalt, og det irriterer mig enormt!
  • Dit svar beskriver britisk engelsk brug meget godt. I min bemærkning har amerikanerne en større tendens til at bruge ' skiftevis ' i begge sanser (skønt dette på ingen måde er universelt – mange af dem observerer den samme sondring, som er skabt i engelsk engelsk brug).

Svar

Fraser Orrs svar svarer til, hvordan jeg lærte engelsk i Storbritannien i 50erne og 60erne.

Imidlertid giver Oxford English Dictionary under “alternativ” sine første seks betydninger i overensstemmelse med dette, men derefter siger

II. Sanser svarende til alternativ adj . Hovedsagelig N. Amer.

med eksempler fra 1776.

Og for “alternativ” er den første betydning, der er givet (attesteret fra 1540)

  1. Karakteriseret ved skiftevis; skiftevis, skiftevis.

Hvilket indikerer, at den pæne skelnen Fraser Orr gør s holder simpelthen ikke i den virkelige verden – det gør det for nogle mennesker (som mig); men der er rigelig autoritet til at bruge ordene begge veje rundt.

Kommentarer

  • Jeg synes, Colin gør et godt punkt her. Af særlig interesse er substantivformen " alternativ ", som meget almindeligt bruges til simpelthen at betyde en valgfri erstatning. Dette virker ret almindeligt i sport, teater og forskellige andre konkurrencemæssige bestræbelser. +1 Colin.
  • Meget god Colin. Jeg tror, skønt dette er et godt punkt, men alternativt synes jeg det ' er forkert

Svar

et trafikskilt, der lyder “alternativ rute”, fortæller dig ikke at bruge den modsatte rute som sidste gang hver gang du kommer til det samme skilt på vejen. dette er ikke det samme som handlingen “at skifte” (verb)

en alternativ rute eller alternativ plan eller alternativ beredskab vender ikke frem og tilbage mellem modstående stater på nogen måde. Den eneste alternative plan, jeg har, er at tage den første afkørsel. (adjektiv) At tage den første afkørsel er mit eneste alternativ. (substantiv)

hvis alternativ i denne sætning betyder “alternativ plan”, betyder “alternativ plan” betyder “alternativ planplan” amerikansk engelsk synes fuld af udtryk fra teknisk jargon, der stammer fra korrekt engelsk, men er kommet til udskift det.

Kommentarer

  • Jeg ved, det er gammelt, men dette er et glimrende punkt. Jeg blev ved med at undre mig over det samme, da jeg læste igennem, men dette fortæller kortfattet forskellen. Og jeg er helt enig i, at vi har tendens til at være mere tekniske med hensyn til vores tale, hvilket synes at være grunden til, at vores version af engelsk konstant ændrer sig. Jeg elsker det!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *