Hvordan er årsagsformen af fald brugt på engelsk? I nutid, ofte nok,

Et træ falder i skoven, men en logger falder også træer.

men i fortiden

Et træ faldt i skoven, men loggeren faldt et træ.

Men hvis det er ikke et træ, eller hvis det ikke er en persons normale arbejdsproces at falde træer, så bruges fald til at betyde “årsag [en eller anden struktur, regime osv.] til falde. “

Nogen vil fald det onde dynasti en dag.

Så vidt jeg ved er “faldet” ikke et ord, og “fald” er ikke en fortidsform i kausativ forstand.

Kommentarer

  • Du er nødt til at indsende en ordbogsreference, der giver licens til den forbrugsbrug af fall du eksisterer.

Svar

Din eneste fejl er, at den forårsagende form er faldt i nutid: En logger fælder træer i dag . Ellers har du fået det rigtigt.

årsagssammenhængende: faldt, fældet, er / er fældet , i modsætning til
intransitive: fald, fald, er faldet

fældning et dynasti eller regime eller andet end en mand, et dyr eller et træ er dog ret sjældent i dag; OED 1 markerede det allerede som forældet i 1895. Topple (i forbigående brug) er mere almindeligt.

REDIGER – tager en sund bid af mine ord.
Ved gennemgang finder jeg, at at falde et træ faktisk er stadig brugen. Ved en hurtig Google-scanning synes brugen at være begrænset til det vestlige USA og til ikke-formel brug, men det er noget mere end sjældent.

Med hensyn til bøjning: Google rapporterer 5 forekomster af (ikke-duplikat) faldt et træ , 17 af han faldt et træ , 13 af er faldet et træ , og ingen af har faldet et træ . Så den almindelige stærke form ser ud til at være fremherskende.

Kommentarer

  • Jeg fandt et foto på nettet af brug af " fald " hvilket betyder " får et træ til at falde ": justinshull.net/2009/07/24/… (anderledes justin – jeg er ikke tilknyttet). Siger du dette er en grammatisk fejl?
  • @ justin– Ikke helt. Jeg ' siger det ' en leksikalsk fejl.
  • Sikkert tegnet " SEED TREE / FALL IKKE " skal ikke fortolkes som at beordre træet til ikke at falde?
  • @ justin – Se min redigering. Jeg ' jeg stak med faldt til transitiv i formel brug, men jeg kan ' ikke fejle DoI for ansættelse folkets dialekt, de ' adresserer. Tak! – Jeg ' har lært noget.
  • Okay, nu, " faldt et træ " og " han faldt et træ " er baby-talk.

Svar

Dette er to helt forskellige verb. Der “s

fald | faldt | faldet

som er intransitiv. Der faldt også “s

| fældet | fældet

hvilket er midlertidigt.

Så et træ kan falde. Et træ faldt. Ti træer er faldet i dag.

John kan fælde et træ. John faldt et træ. John har fældet ti træer i dag.

Dit sætningsfragment “en logger falder træer” er forkert, så vidt jeg ved.

Kommentarer

  • Mange mennesker siger, at det ' er forkert, men det er meget almindeligt, i det mindste i Pacific NW. Jeg husker, da jeg var et lille barn, og en skovhugger kom til at falde et træ i vores baghave. Den næste dag sagde jeg " Han faldt det træ. " Jeg blev rettet, " Nej, han fældede det træ. " " Hvorfor ' t han sagde, at han ville faldt det, så? " " Nej, nej, ingen. Loggere falder træer. " " Nå, så faldt han det. " " Nej.Han fældede træet. " At ' bare er som det er, og det kommer over noget arkaisk eller fremmed, når nogen siger, at " en logger fælder træer. "
  • Højre. Hvilket er nøjagtigt hvorfor jeg sagde " så vidt jeg ved ". Jeg har aldrig hørt denne brug, men jeg har ingen grund til ikke at tro dig. Uanset hvad vi siger om engelsk, ser det ud til, at ' vil være en eller anden dialekt et sted, hvor den ikke ' ikke finder anvendelse.
  • Det er dog kun loggere der falder træer. Storme faldt træer.
  • @ justin– Du ' er i problemer med ' Stormen og loggeren slog træet imellem dem ', derefter.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *