Er der en god grammatisk grund til, at mine engelske-som-førstesprogede ører finder denne sætning forkert:
Jeg finder det meget sværere at lytte til fransk end at læse fransk.
men denne sætning er korrekt:
Jeg finder det meget hårdere at lytte til fransk end at læse fransk.
?
(Jeg antager, at andre modersmålstalere på engelsk vil høre rigtigheden af hver sætning på samme måde som mig. Det interesserer mig også, at “jeg finder det lytter til fransk mere bekymrende end at læse fransk” lyder okay for mig).
Kommentarer
- et bedre ord at bruge ville være " meget " 🙂
- @ tenebris2020 undtagen det ' s så meget sværere for mig at lytte til fransk end at læse det, at jeg ville have et meget, meget stærkt ord (såsom
ekstremt ") for at angive min fortvivlelse med det! Måske har jeg bare brug for mere beskrivelse: " Jeg finder det meget sværere at lytte til fransk end at læse fransk, at det ofte får mig til at græde ". Der fungerer det 🙂
Svar
Jeg tror ikke, at årsagen er rent grammatisk. For det første sætninger don “t lyder rigtigt, når den anden version er mere udbredt.
Så er der semantik. Ordet” ekstrem “har en følelse af fuldstændighed, overlegenhed og” adj. + er “er en komparativ form, så der er en modsigelse her lige uden for flagermusen. Dette er grunden til, at” bekymrende hårdere “lyder i orden – her er der ingen overordnet mening at kollidere med den komparative form.
Men så er spørgsmålet, hvorfor lyder den anden version (med “mere hård”) acceptabel? Jeg tror, det er fordi den analytiske form (to ord i stedet for at ændre et ord med et suffiks) mildner følelsen af sammenlignelighed. Dette er en faktisk fænomen, der bliver diskuteret af lingvister på mit sprog – der vil være forskelle i meningsgrad afhængigt af om den analytiske eller den syntetiske form bruges. (Begge mine modersmål har også både en analytisk og en syntetisk form til komparativ / superlativ form for adjektiver.) En syntetisk form har en mere “koncentreret” betydning; i en analytisk form bliver den lidt “fortyndet”. Og så kommer det simpelthen ned til følelsen af, at en kompetent taler ville have omkring en eller anden form , fordi der ikke er noget, um , matematisk streng logik til, hvorfor den ene ville være forskellig fra den anden. De er begge sammenlignende. Men da sammenligningskraften ikke er forsvundet, har du det virkelig bedre uden ordet “ekstremt”. Hvis du bare vil vise hvor meget sværere det er for dig at lytte end at læse fransk, skal du udvide din sætning og sige, “det dræber mig bare”, eller “gør mig skør”, eller noget.
Endelig ved en generel observation (på baggrund af mit / mine modersmål), nej , skal du ikke forvente, at din følelse af korrekthed altid vil falde sammen med en anden modersmåls følelse af korrekthed. Redaktører kæmper om ord- og syntaksvalg hele tiden.
Kommentarer
- Du har ret i ekstremt meget. Du kan vise, at det ' er absoluttheden, som ' er problemet, snarere end adverb-nesset, ved at erstatte det med let , hvilket derefter giver perfekt mening. Udtrykket for dette er graduerbart : let er og er ekstremt ikke ' t. Så du kan sige meget lidt, men du kan ' ikke sige meget ekstremt. Et ikke-graduerbart adverb fungerer ikke ' t med en komparativ af et adjektiv.
Svar
Jeg tror ikke, at der er nogen reel forskel mellem ekstremt hårdere og ekstremt mere . , kombinerer du et ikke- graduerbart adverb med et komparativ. Den virkelige løsning er at bruge et graduerbart adverb som meget … og fordi det kan gradueres, kan du anvende yderligere adverb som meget for at understrege dit punkt
Svar
Du kan sige “ekstremt hårdt” eller “meget hårdere” – men du kan ikke blande de to til “ekstremt hårdere”!
Hvorfor? ~ Fordi “hårdere” har en følelse af bevægelse – hårdheden er stigende mens “ekstremt” antyder, at du – nåede grænsen – nåede det ekstreme – ramte væggen – og … stoppede .
S o det er derfor, de lyder underlige eller forkerte, når de blandes sammen – det er konflikten mellem bevægelse og bevægelsen er forbi hvilket lyder inkonsekvent.
Begge dine sætninger er for øvrigt grammatisk ukorrekte efter min mening, men du kan muligvis høre den anden på det talte sprog.
Korrekte eksempler kan være:
“Jeg finder lytter til fransk meget sværere end at læse fransk. “
” Jeg finder det meget hårdt at lytte til fransk sammenlignet med at læse fransk. “
Bemærk: I det andet eksempel tilføjede jeg” sammenlignet med “for at erstatte” end “, så vi kunne bruge din” ekstremt “uden at skulle bruge det (forkerte)” hårdere “.
Som “hårdere” er et ord, der allerede bærer betydningen af sammenligning (i “er” – hvilket betyder “at blive mere så”) – uden “er” mangler vi det element, og så skal derefter udtrykkeligt sige, at sammenligningen foregår.
Årsagen til, at “bekymrende hårdere” fungerer – er fordi de begge foregår – både “bekymrende” og “hårdere” bærer en følelse af bevægelse – så der er ingen konflikt der!