Føler “Feel det i mine knogler “lyder naturligt? Jeg har aldrig set eller hørt nogen indfødte talere bruge noget lignende, undtagen i en undertekst på en film, jeg har set for længe siden.

Hvad er andre sætninger eller almindelige måder at angive noget lignende på?

Svar

“Feel it in my bones” er et gyldigt udsagn og lyder helt naturligt. Oprindelsen til dette ordsprog kommer fra en person, der har gigt eller gigt, og når koldt og vådt vejr nærmer sig, vil de være i stand til at føle smerter i deres knogler. :

Har en intuition eller hunch om noget, som i “Jeg er sikker på, at han” lykkes, kan jeg mærke det i mine knogler . ” Dette udtryk henviser til den ældgamle forestilling om, at personer med en helbrudt knogleknogle eller med gigt oplever knoglesmerter før regn på grund af et fald i barometertrykket og derfor kan forudsige en vejrændring. [c. 1600]

Svar

Ja, det er faktisk en engelsk sætning. Du vil mere sandsynligt sige “Jeg kan mærke det i mine knogler”, hvilket betyder “Min intuition fortæller mig det.”

Svar

At sige noget som “Jeg føler det i mine knogler!” er at bruge et engelsk idiom , hvilket betyder:

noget, du siger, når du er sikker på, at noget er sandt eller vil ske, selvom du ikke har noget bevis

Valgmuligheder kan være:

  • Jeg har en fornemmelse
  • Jeg har en tarmfølelse
  • Jeg kan mærke det

Alle disse antyder, at højttaleren har en indre følelse, der får ham til at tro på noget, uanset om der er fakta, der understøtter det.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *