1. USA står for “USA”.

  2. USA er forkortelse for “USA”.

Hvad er de subtile forskelle mellem dem?

Kommentarer

  • USA er lidt vanskeligt, da det kan bruges som begge dele: et bedre eksempel kan være GB står for " Storbritannien ", Storbritannien er en forkortelse for " Storbritannien "

Svar

“Står for” bruges normalt, når du forklarer et akronym eller initialisme, og kan også bruges til andre former af forkortelse :

USA står for “United States of America “
Laser står for” Light Amplificati videre med stimuleret udsendelse af stråling “
CENTPACCOM står for” Central Pacific Command “.

” Er forkortelse for ” bruges mere normalt til ikke-initialisme, forkortelser, der ikke er akronymer, og er også standardmetoden til at forklare et kaldenavn:

NORAD er forkortelse for “North American Aerospace Defense Command”
Peg er forkortelse for “Margaret”
Max er forkortelse for “Maximillian”

Kommentarer

  • Hvorfor er NORAD bruges sammen med " forkortelse for " men ikke " står for "
  • @Ooker eller omvendt hvorfor CENTPACCOM står for " Central Pacific Command " ?
  • @ChrisH ja, jeg vil også gerne stille det spørgsmål
  • @ooker og Chris, begge kan gå med enten " står for " eller " er forkortelse for ". Personligt foretrækker jeg at " er forkortelse for " da (a) de udtages som ord og (b) de korte former indeholder mere end bare et enkelt bogstav fra hvert ord i den tilsvarende lange form (NOR-AD). (Hvis de var gået med en anden forkortelse, så kunne jeg sige " NADS står for det nordamerikanske forsvarssystem, men det er kort for gonader. ")
  • Jeg ' har redigeret dette, da NORAD virkelig ikke er ' en kort form, det ' er en forkortelse … bare en sammensat (NOR Aviation Defense, hvor NOR i sig selv er en kort form for Northern Command)

Svar

“Short for” betyder, at det er kortere. “Står for” betyder bare, at A står på plads for B som et verbalt alias.

Fordi disse anvendelser går ud over akronymer, kan du undertiden i samtale høre ting som

” Cookie “? Det er en forkortelse for “team cook”.

eller:

“Sølvkyllingen”? Det står for “oberst”.

eller endda sarkastisk (især i militæret, regeringen eller andre store organisationer med deres eget doublespeak):

“Underdagslys, tyngdekraftsassisteret, lodret indsættelse”? Det er en forkortelse for “night jump”.

I denne forstand kan “står for” erstattes direkte med “betyder” eller “er a / the”, hvorimod “short for” har en tendens til at indikere et bekvemmelighedsnavn, som enten er faktisk kortere eller er lettere at udtale. Ved almindelig brug er forskellen mellem de to ofte ubetydelig for ikke-eksisterende.

Kommentarer

  • Jeg ville ønske nogen ville forklare, hvad med dette svar er fortjener downvotes i stedet for blot at udsætte det for drivebys.

Svar

Dette er ækvivalente udtryk, men konceptet er let forståelig (i det mindste i USA) og vises mere som “USA (herefter USA) …”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *