Hvad er den bedst egnede måde at udtrykke at en sætning / et ord vil blive “erstattet af” en anden sætning / et ord, fra det punkt (i en for eksempel tekst)?
- Fremover kaldet / navngivet …
- Herefter kaldt / navngivet …
Kommentarer
- Kan du give en faktisk fuld sætning til kontekst?
- Jeg ville ' ikke bruge nogen, medmindre du ' en advokat betaler en masse penge for at gøre det.
- @BarrieEngland, hvad er ' det alternativ, der er brugt?
Svar
De er begge egnede, men forskellen mellem dem er, at herefter (undertiden skrevet som to ord, her efter ) normalt vedrører s bare for at skrive i et dokument, mens fremover er mere generelt og bare betyder fra nu af . For hvad det er værd, har jeg kun nogensinde set i det følgende i juridiske dokumenter (min lejekontrakt, senest).
Så for eksempel kan du sige:
Herefter skal vi ikke gå til 7-11 for hotdogs.
men du kunne ikke sige:
* Herefter skal vi ikke gå til 7-11 for hotdogs.
Inden for et dokuments kontekst kan begge bruges, men herefter begrænser sig specifikt til det dokument eller det corpus, hvor det vises. Derfor er det ofte det foretrukne valg til at opfinde et erstatningsudtryk eller en sætning:
Herefter [? Fremover] betegnes hotdogs som udstille B .
Det betyder dog ikke, at du ikke kan skrive fremover i et dokument. For eksempel kan du skrive:
I denne afhandling vil jeg støtte ideen om, at alle pølser fremover skal kaldes hot grise .
Herefter ville ikke være passende, da det lægger for stor en grænse for forfatterens omfang “s påstand.
Kommentarer
- Jeg tror, at selv inden for et dokument er der en skygge af forskel. Herefter eksplicit hævder, at det vedrører skrivning inden for det aktuelle dokument; mens fremover også kan betyde, at det vedrører fremtidige anvendelser, for eksempel andre dokumenter.
- @MarkBeadles godt punkt, jeg tilføjede et eksempel for forhåbentlig at gøre denne sondring mere tydelig.
- Da jeg skrev teknisk dokumentation <
d mønter ofte " Nogle specielle sætninger " – hvis jeg ikke ' forventer, at denne sætning er meget brugt outs ide det bestemte dokument, ville jeg ' sandsynligvis straks følge det med " (i det følgende SSP ) " . Det antyder efter min mening for enhver læser, at han ikke behøver ' t at huske forkortelsen, når han ' er færdig med at læse dokumentationen. Hvis jeg ikke ' t skrev det egentlige ord " i det følgende " , det kan godt være, fordi jeg allerede har brugt (eller forventet i fremtiden) at bruge forkortelsen SSP i andre sammenhænge.
Svar
- “herefter”: refererer til en position i et dokument (fra dette punkt på; i en efterfølgende del af dette dokument)
- “fremover”: refererer til et øjeblik (fra nu og fremover)
Så for at besvare dit spørgsmål er “herefter” (eller “herefter”) sandsynligvis det, du ville bruge til dine formål. Begge bruges kun i juridiske dokumenter, ellers betragtes arkaisk.
Det ville være “ACME Corporation, i det følgende benævnt leverandøren”, men “fremover vil hun være kendt som fru Miller”.
Svar
Herefter (“I tiden fremover” og “Fra nu af”) virker bedre, synes jeg end nogen af fremover eller herefter . For eksempel:
Når du (herefter køberen ) køber dette produkt, …
Svar
Begge ord lyder for “lovlige”. Hvis alt hvad du vil gøre er at erstatte et ord med et andet, kan du bare tilføje det efter den første brug i parentes, svarende til hvad du ville gøre med en forkortelse.
USA (USA) er et land.
Bogen jeg skriver (min bog) handler om en hund.
Derefter kan du henvise til USA og min bog, så læseren ved, hvad du mener.