Hvilken af de to anvendelser er korrekt? Indebærer begge den samme betydning?

  1. Grådighed er i mangel af et bedre ord.
  2. Grådighed er i mangel af et bedre ord godt.

Jeg opfatter en subtil forskel mellem de betydninger, de antyder, men jeg vil gerne for at være sikker.

Kommentarer

  • Prøv det med et andet par ord, og forskellen er ret åbenbar. Juvenophilia, i mangel af et bedre ord, er overlevende – selvfølgelig er ordet " juvenophilia " er det bedste udtryk, som forfatteren kunne tænke på for det, han ' taler om. Men med Juvenophilia er, i mangel af et bedre ord, pro-overlevelse , det ' er klart " pro-survival " var den bedste beskrivelse, han kunne komme med.
  • Jeg kunne have prøvet det med et andet par ord men jeg valgte at gå med ovennævnte brugte par på grund af at sætningen var nær berømt som Gordon Gekko ' s udsagn.
  • Jeg ved, at din første version er den egentlige linje i filmen fra 1987 Wall Street . Jeg gjorde lige det punkt, at brug af denne konstruktion med to almindelige ord gør det meget mere sandsynligt, at folk " misparser " det og ikke klar over, hvilket af de to ord der er " iffy " (jeg lavede den fejl selv, i svaret jeg ' har nu slettet). Og du ' har kun fået Google din anden version for at se, hvor ofte folk (næsten altid utilsigtet, jeg ' er sikker på) citere det. Mine versioner er ' t " berømte ", men begge betydninger ville være ret tydelige for nogen.
  • @FumbleFingers: ja, på det punkt har du ret. Jeg tænkte ikke ', mens jeg stillede spørgsmålet. Da sætningen havde " udløst " spørgsmålet, valgte jeg bare at gå sammen med det. Brug af andre ordpar, som det eksempel, du citerede, gør betydningsændringen tydelig (hvilket jeg formodede, men jeg ville være super sikker!). Thnx 🙂
  • Ja – jeg mente bestemt ikke ' at antyde, at dette var en " no-brainer " spørgsmål. Efter alt fik jeg det forkert selv. Det var først efter at have taget JLG ' svar til efterretning, at jeg indså dette. Længe efter det gik det op for mig ved hjælp af forskellige ord, og endnu senere opdagede jeg det (for mig) interessante faktum, at mange fejlagtigt citerer linjen fra filmen. Jeg har ikke ' ikke kontrolleret, men jeg vedder på, at folk normalt lægger " ikke helt rigtigt " ord sidst når de bruger dette " i mangel af et bedre ord " konstruktion. Gør filmlinjen noget atypisk og svært at huske korrekt.

Svar

Jeg tror, at placeringen af “for mangel på et bedre ord ”ændrer betydningen. Den første antyder, at du ikke kan tænke på et bedre udtryk for ordet grådighed. Det andet indebærer, at du ikke kan tænke på en bedre beskrivelse af grådighed end udtrykket god.

Kommentarer

  • Ved refleksion, du ' har ret, så jeg ' har slettet min påstand om, at de to er ækvivalente. Den første betydning er ret underlig, men ikke latterlig. Det andet forekommer mig som sådan en underlig ting at sige, at jeg bare ikke ' ikke læste det på den måde. OP burde virkelig have fremsat et mere troværdigt par ord i første omgang.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *