Jeg lærer engelsk med Duolingo.
Et eksempel på en sætning er:
gaflerne er på pladerne.
En anden er:
Jeg har hendes gaffel i min plade.
Hvad er forskellen mellem “i pladen” og “på pladen”?
Kommentarer
- Jeg don ' Jeg tror ikke, jeg ' har aldrig hørt " i pladen ". Gaffelen går på pladen, og skeen går i skålen.
- Det skal bemærkes, at sidstnævnte eksempel er blevet rapporteret (og accepteret) som forkert på denne kommentartråd og bemærkes at være forkert (på russisk) her .
- Opdatering til min tidligere bemærkning: Efter yderligere undersøgelser var jeg i stand til at fin da få få forekomster, hvor " i " blev brugt i stedet for " på. " Bedstemor lagde nogle kogte kartofler i min tallerken, og jeg takkede hende (Hannah Roslin, 2010). Det lyder dog stadig afgjort usædvanligt for mig.
Svar
Den bogstavelige mening er …
plade – en lavvandet, normalt cirkulær skål, ofte af fajance eller porcelæn, hvorfra mad spises.
Det er ikke altid muligt at klassificere et givet emne som en plade eller en skål , men det generelle princip er, at plader er flad overflader så mad (eller noget andet) går on dem. I modsætning hertil er skåle (også normalt cirkulære) beholdere med hævede sider – i stand til at holde væsker såsom suppe, som går i dem.
Th os OPs eksempel brug # 1 er, hvad vi normalt ville forvente, når vi beskriver det rumlige forhold mellem gaflerne og pladerne.
Men bemærk den figurative betydning # 2 i mit link – indhold i en sådan skål; plateful, og overvej dette
“En dag håber jeg, du” mener det, “svarede hun og stak sin gaffel i hans plade for en hurtig smag.
Som indfødt taler, min naturlig tilbøjelighed er at fortolke OPs andet eksempel med den anden definition (hun stikker sin gaffel i maden på hans tallerken for at hjælpe sig selv til noget af det).
TL; DR: Ting er normalt placeret på plader (inklusive figurativt “Jeg havde for meget på min plade allerede til at påtage mig en anden opgave” i henhold til idiomatisk sans 34 i mit link ovenfor). Anvendelser som “Lindsey holdt op med at spise og satte sin gaffel i sin tallerken. “ er relativt ualmindelige, så indfødte kan meget vel se efter en alternativ fortolkning for at forklare / retfærdiggøre den usædvanlige præposition.
Kommentarer
- Jeg ' m fjerner mit svar og stemmer dette. Som en sidebemærkning fandt Damkerng på chat " i en overdækket kageplade ": en plade med et låg, antager jeg, er begrebet som et interiør.
- Dette er nøjagtigt hvad jeg forsøgte at forklare, kun mere tydeligt forklaret. Jeg fjerner også mit svar og opstemmer dit.
- Jeg smed et antal " hække " i der (normalt, normalt, ofte, har tendens, kan osv.) . Sammenligning af Google Bøgeresultater for " {stubbet en} cigaret ud i hans tallerken " viser på versionen er cirka ti gange mere almindelig.I de fleste sammenhænge er det ' ikke, at " ikke-standard " version er " forkert ". Det ' er bare ikke særlig almindeligt.
- Som en anden modersmål – min fortolkning af " i pladen " får mig til at forestille mig en ske, der er smeltet sammen med og blevet indlejret i pladen.
- Ja, diskussioner af ting " i pladen " må hellere være en diskussion af f.eks. indeslutninger eller fejl i keramikken, f.eks. " Vi opdagede efter åbning af ovnen efter fyringen, at en luftlomme i pladen var brudt og ødelagde den og tre krus udover. "
Svar
Jeg tror, at plader i det mindste i de sidste par år er blevet mindre flade, at er med mere forhøjede sider. Måske på grund af de mange forskellige køkkener – for eksempel flere væsker – har en dybere plade været ønskelig. Den øverste ydre kant af vores hvide plader derhjemme er f.eks. 1 “over den nederste kant. Det er ikke fladt, ikke som vores tunge brune retter. Det er nok for mig at begynde at tænke på mad som værende i de hvide plader, men stadig på de brune. Så jo mere plader ligner skåle, jo mere sandsynligt det er, at engelsktalende instinktivt begynder at sige “på pladen” i stedet for “på pladen” osv.
Svar
Hvis en tallerken har højere sider, er den en lav skål ikke en tallerken. Som en indfødt engelsk taler O altid har sagt på tallerkenen og i skålen. Enig om, at hvis en person sagde, at de satte deres gaffel i hans tallerken ville det antage, at det var i hans mad. Hvis du sagde, at gaffelen var på tallerkenen, ville du antage en slags kunstværk, hvorved gaffelen blev indlejret i pladen