Titlen er ret selvforklarende, men lad mig give nogle detaljer.

Jeg er en engelsk engelsk højttaler fra USA. Jeg ved nøjagtigt, hvad denne erklæring betyder, og hvordan jeg bruger den. Jeg hørte min pastor for nylig bruge den i en prædiken, og det fik mig til at tænke, hvordan man ville reagere på anklagen:

Person 1: " Det skete, og du giver ikke en rip! "

Person 2: " Ja, det gør jeg! "

Ok, så det giver mening. Men uden den oprindelige erklæring, som du kan svare på, hvordan vil du angive det modsatte af:

" Jeg giver ikke en rip? "

Der er selvfølgelig det ligetil:

" I gør care "

Men kan man sige dette?

" Jeg giver en rip! "

Jeg tror ikke, jeg nogensinde har hørt det bortset fra som et direkte svar på ikke give en rip.

Hvilket bringer mig tilbage til mit spørgsmål:

I denne sammenhæng, hvad “sa rip og hvordan fungerer giver man det alligevel?

Kommentarer

  • Jeg ville ikke brug " Jeg giver en rip! ". I min AmE-dialekt har " rip " en følelse af værdiløshed, der gør det ikke til et nøjagtigt synonym med " Jeg skønner det! ". Jeg giver ikke ' ikke et rip, hvad bloggerne siger, jeg ' er den eneste person her omkring, der fortæller noget om det. Du kan erstatte mange andre ord med " forbandet " for at undgå bande – tud og ryste er nogle alternativer. Det mister dog lidt vægt – jeg vil typisk bare sige " Jeg ' er den eneste, der holder af det. " i stedet for at erstatte en eufemisme.
  • @ColleenV Jeg er enig med dig, undtagen i den umiddelbare sammenhæng med at svare på anklagen fra " giver ikke et rip ". I så fald svarer " Ja, det gør jeg! " har den implicitte konnotation af " giver et rip ". Således mit spørgsmål. 😉
  • Du ville ikke ' ikke sige " Jeg giver en rip! " dog. Jeg tror, de fleste mennesker vil sige " Jeg bryder mig ! " eller " Ja, jeg gør ! ", som du ' har nævnt, og gentag ikke " rip ".
  • @ColleenV Sandsynligvis, men jeg kunne se nogen svare (måske tunge i kinden) med, " Ja, jeg gør en rip! " Usandsynligt og usædvanligt, helt sikkert, men stadig , Jeg ' d ved hvad de betyder.
  • Selvom jeg kan lide Piper ' s svar nedenfor, bemærker jeg også at man kan " rive en fart, " hvilket er det, jeg altid antog en " rip " henvist til.

Svar

Jeg tænker på denne kontekst “en rip” er simpelthen en eufemisme, en mere socialt acceptabel version af en stærk er sværd. Man kan trods alt give eller ikke give:
-en forbandet
-en darn
-en god fanden
-en fanden (muligvis endda en flyvende fuck)
-en lort ( eller to lort)
-en tøve (eller endda en tøve i helvede)
-en tinker s forbandede / dæmning
-en par dingo nyrer
eller mange, mange andre ting. Mange af dem vil sandsynligvis ikke blive sagt af en præst, der holder en prædiken! Så for at give den samme mening, men på en mindre stødende måde, kan du vælge et andet ord, og “en rip” er tilfældigvis et af de idiomatiske valg, der ser ud til at stamme fra en generel sammenslutning af “rip” med værdiløshed .

Kommentarer

  • Artiklen i linket er meget interessant.Det kan være nyttigt, hvis du nævnte din dialekt – jeg har ikke ' t hørt " dingo ' s nyrer " før.
  • @ColleenV – Jeg er fra New York City, men jeg tror " dingo ' s nyrer " blev opfundet af Douglas Adams fra Hitchhiker ' Guide til galaksen berømmelse og er siden undsluppet til bredere brug .
  • @stangdon Jeg tror, det er sandsynligvis det bedste svar, jeg kan få, men dit svar giver mig flere spørgsmål, som hvad er " en darn " og hvordan giver man det? Så jeg antager, at roden til spørgsmålet er, hvorfor / hvordan vi kom væk fra bare at sige " Jeg bryder mig ikke '. " Som jeg nævnte, er jeg ' en AmE-højttaler, så jeg ' taler flydende i deres brug , men jeg undrer mig stadig nogle gange … I hvert fald accepteret!
  • @ mbm29414 Jeg spekulerer på, om dette spørgsmål ville være bedre på ELU. Idiomer kan udvikle sig til at være så fjernt fra deres oprindelige betydning, at det ' er umuligt at give dem bogstavelig mening.
  • @ColleenV Nu er jeg ' m skåret! Jeg kom til dette websted via " Hot Network-spørgsmål " fra StackOverflow og gjorde ikke ' t se tæt nok på! Ups! Derefter er det originale spørgsmål sandsynligvis nyttigt for en ikke-indfødt højttaler, der er forvirret af formsprog.

Svar

I henhold til Etymology Online :

rip (n.2)

" ting af ringe værdi, " 1815, tidligere " ringere eller udslidt hest " (1778), måske ændret fra slang rep (1747) " mand med løs karakter; ondskabsfuld, hensynsløs og værdiløs person, " som i sig selv måske er en forkortelse for reprobat (n.).

Hvilket virker logisk nok.

Kommentarer

Svar

Jeg har ikke hørt denne særlige brug før, men jeg har mistanke om det “s amerikanske landdistrikter / dialektal. Der er mange versioner af “Jeg giver ikke en fig / damn / toss / monkey” s / rat “s ass / etc.” hvor den primære “betydning” er, at den ting du don “t” give “er noget værdiløst / ubetydeligt . Så her kunne det være OEDs definition # 2 …

rip – En håndfuld stilke af ufortyndet korn eller hø, især som dekoration eller prøve; (også) en enkelt stilk af denne art

… eller (i betragtning af at ovenstående primært er skotsk / irsk), måske er det mere sandsynligt, at det er definition # 6 …

rip – En værdiløs eller udslidt hest; en der er af ringere kvalitet. Også tilfælde. anvendt på kvæg.

Selvfølgelig kan enhver individuel højttaler måske ikke have nogen idé om nøjagtigt hvad han “s” ikke give “- han kan bare tænke på det som en meningsløs eufemisme, der står for et af de mere almindelige vanvittige alternativer.


Medmindre der er” en noget konstrueret sammenhæng, der kontrasterer negerede / ikke-negerede anvendelser (“Han giver ikke noget for mig!” “Glem ham! – I give a damn! “) du ville normalt ikke prøve at anvende denne idiomatiske brug i ikke-negerede sammenhænge.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *