Når nogen er væk fra dig og vil være der, hvor du er, siger de dig Jeg vil have at komme der eller Jeg vil gå der ?

Svar

Jeg har tænkte altid, at go har en lille konnotationshældning til at beskrive rejsen eller forlade oprindelsen. Come har en konnotation til ankomsten eller destinationen.

Således siger “Jeg vil til Paris”, at jeg vil foretage en rejse , med Paris som destination, men at rejsen er vigtig.

“Jeg vil komme til Rom” indebærer, at ankomsten til Rom af en bestemt grund er personligt , følelsesmæssigt vigtigt for højttaleren.

Desuden synes at komme til Rom, i modsætning til at gå til Paris, at antyde, at taleren henvender sig til nogen, der er i Rom, og vil være kommer til dem eller går til Paris.

Jeg mener, at begge valg er grammatisk gyldige, men at hver har en lidt anden betydning, der er investeret i det .

Kommentarer

  • Faktisk har go ikke ' t konnotation for at forlade oprindelsen, og kommer konnotationen for at ankomme til destinationen. Sammenlign Jennifer gik hjem med Jennifer kom hjem , eller Jessica kom ind i køkkenet med Jessica gik ind i køkkenet . Ingen af sætningerne taler om, hvor personen var, før han flyttede; de siger alle, hvor personen ankom. Forskellen mellem come og go er en anden.
  • @kiamlaluno Jeg er uenig – Jennifer gik hjem er tættere end Jennifer kom hjem for at Jennifer forlod . Jeg er enig med Carmi ' s følelse af, at go har en " let konnotation " med afgang og kommer med ankomst.
  • @Lawrence I begge sætninger er det ' s implicit at Jennifer flyttede fra et sted, ellers ville det ikke rejse. Der er noget andet, der gør forskellen mellem Jennifer gik hjem og Jennifer kom hjem .

Svar

Generelt, når man taler med en person, der er væk fra dig, ville jeg vil komme der forstås som Jeg vil rejse og ankomme hvor du er .

Jeg vil hen der kan betyde Jeg vil hen på det sted, vi taler om .

Kommentarer

  • ' Jeg vil gerne komme dertil ' er korrekt, fordi den refererer til placeringen af den person, der adresseres .

Svar

Det mest almindelige / naturlige udtryk her er sandsynligvis i retning af:

Jeg ville ønske, jeg var der.

(Okay, så mange mennesker gider ikke at bruge konjunktivet – som du burde – og sige var i stedet for var .)

A muligt alternativ er Jeg vil være der – det lyder dog lidt mindre naturligt for mig, i det mindste på engelsk.

Jeg vil gerne derhen. kan være et passende svar, hvis nogen nævnte et fremmed land / feriedestination, der lød tiltalende for dig. Jeg kan ikke tænke på nogen rigtig ordssituation, hvor jeg vil komme derhen. lyder bedst.

Kommentarer

  • " Jeg ville ønske jeg var der " udtrykker et ønske om at have været der nu . Det ' svarer ikke til " Jeg vil komme / gå der ". (Som i: " Vil du være i Wien yderligere to måneder? Jeg ønsker at komme der om sommeren. ")
  • Eller endda " Det sted, du ' beskriver lyder vidunderligt! Jeg vil købe billetter og komme der lige nu ". I begge eksempler spørger OP, om " go " ville være lige i stedet for " come ".
  • " Det sted du ' At beskrive lyde vidunderligt! " ville være ret unaturligt på (britisk) engelsk – lidt indviklet. Ellers ja. Jeg troede bare, at jeg ' pegede på alternative sammenhænge, hvor det giver mere mening. 🙂
  • Jeg vil hen der betyder ikke ' betyder ikke nødvendigvis, at jeg taler om et fremmed land.Jeg kunne tale om en begivenhed, der skete i mit land med en person, der bor i den samme bygning, som jeg bor, og sige jeg vil gå der for at betyde jeg vil gå til den begivenhed, vi er taler om . Når vi taler til en person, der ikke ' ikke bor hvor jeg bor, Jeg vil komme derhen kan betyde jeg vil rejse og ankomme dit sted er .

Svar

Jeg bliver nødt til at sige, at der er et ret simpelt og ligetil styr til denne forvirring. Hvis du i øjeblikket er på stedet, skal du bruge “kom” (som i: Mens du sidder på en café i Rom og drikker espresso “Jeg ville elske at komme tilbage næste år.” Eller alternativt, “Undskyld, kan du komme herover” ). Men hvis du ikke er i øjeblikket på stedet, skal du bruge “gå” (som i: “Vil du gå derovre.” Eller “Hawai” i? Jeg vil meget gerne gå derhen. “).

Kommentarer

  • Det er godt og godt som en første tilnærmelse, men din regel tager ikke højde for muligheden for, at du taler med nogen, der ikke er placeret, hvor du er, og du diskuterer rejser til den anden persons placering. For eksempel (at ringe hjem fra kontoret): “Undskyld, jeg var nødt til at arbejde sent, jeg kommer hjem nu.” Eller (f.eks. Når du redder en tilskadekomne): “Bliv hvor du er; jeg kommer til dig.”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *