1. At bringe begge organisationer sammen giver os mulighed for at udnytte bedst af begge virksomheder, til fordelen ved faciliteter i hele Kina og videre. ”
  2. At bringe begge organisationer giver os sammen mulighed for at udnytte det bedste fra begge virksomheder, til fordelen ved faciliteter overalt i Kina. ”

Hvis jeg ønsker at konvertere betydningen “til fordel for faciliteter overalt i Kina og videre”, hvilken er der så egnet?

Svar

Brug af “til fordel” betyder simpelthen, at der er en konsekvens af kapitaliseringen, der er gavnlig for Kina og videre. Dette virker som det bedre valg set fra en indfødt højttalerperspektiv.

Brug af “til gavn” indebærer, at det gavnlige resultat i hele Kina og videre var den eksplicitte hensigt med kapitaliseringen. I nogle sammenhænge vil de to sætninger have omtrent den samme betydning, men jeg ville undgå det her. Der er sandsynligvis andre interne grunde til kapitaliseringen (såsom øget fortjeneste, højere produktion osv.), Og fordelen for Kina og videre er en glad bivirkning.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *