Jeg har hørt folk sige, at “Vi ses i de sjove papirer” betyder “Jeg vil se dig senere”, som i “Farvel”, men jeg har altid troet, at det betyder “farvel”, som i “jeg “Jeg vil aldrig se dig igen.”

Jeg troede, at det blev brugt, når nogen mente at sige: “Jeg vil se dig på den anden side!” eller noget på den måde.

Hvad betyder udtrykket, og hvad er dets etymologi?

Kommentarer

  • Hvad har du undersøgt og fundet hidtil? Der ‘ har ingen mening i at gentage elementær forskning , du allerede har gjort.
  • Jeg har søgt på den og fundet forskellige svar. Som jeg sagde i spørgsmålet. Hvorfor tror du, at jeg har fundet på dette … synes du virkelig, jeg sagde det bare uden at undersøge det overhovedet? Beacuse Jeg får ikke ‘ dit spørgsmål … Shoul Jeg sender alle de links, jeg ‘ har gennemgået indtil videre bare så du ved med sikkerhed spurgte jeg ikke ‘ først her?
  • Du kunne i det mindste sige, hvilke svar du fandt. Der er intet i dit spørgsmål (” Jeg ‘ har hørt folk sige “, ” Jeg troede “) hvilket indikerer nogen som helst forskning. Jeg formoder, at det ‘ er et Humpty Dumpty-udtryk, hvilket betyder, hvad højttaleren mener, det betyder.
  • Brug venligst standard engelsk, hvis det overhovedet er muligt. Det betyder korrekt stavning, tegnsætning og store bogstaver. Dine indlæg og kommentarer er næsten ulæselige. Dette udsætter simpelthen folk. Stop med at bruge ” … “, og brug en stavekontrol, så har du måske bedre held med at få folk til ‘ s opmærksomhed.
  • @Radu: ” Skal jeg sende alle linkene I ‘ har været igennem indtil videre, så du ved helt sikkert, at jeg ikke ‘ ikke spurgte dette her først? ” Nej, du skal sende alle de linker dig ‘ har gennemgået hidtil (eller i det mindste de bedste), så alle her ikke ‘ behøver ikke at gentage det samme arbejde. Her er et godt eksempel på dette; her er en anden fra den samme bruger; bemærk, hvordan denne bruger bliver konsekvent opstemt

Svar

Betydning

Vi ses i det sjove papir [s] betyder “Farvel, vi ses snart”.

En ordbog over Fangssætninger (1986) af Eric Partridge og Paul Beale siger:

vi ses i de sjove papirer (—oft og orig. I “ll ).” Dette jokulære farvel antyder, at den adresserede er temmelig latterlig: USA: 1920erne ; uddød i 1950erne “(R.C., 1978). Måske vedtaget i Storbritannien fra amerikanske soldater ca. 1943. Ved ca. 1955 ser vi (I ll) i sjovene .

Etymologi

OED har sjovt papir fra 1874 og sjov kolonne fra 1860, der betyder “en (sektion i en) avis, der indeholder humoristisk stof eller illustrationer”.

1920

Det tidligste eksempel, jeg fandt på sætningen, er i et brev i Commercial Telegraphers “Journal (August 1920, bind XVIII, nr. 8):

Så længe, drenge, vi ses i det sjove papir

Så længe, drenge, ses i det sjove papir . “30.”
JN HANNA,
ramme 1004.

1921

En anden i Union Post Clerk (marts 1921, bind . XCII, nr. 3):

Vi ses i det “sjove papir” næste måned.
TRYK UDVALG.

1921

Her “sa Apr il 15, 1921 brev offentliggjort i University of Virginia studentepapir The Virginia Reel (18. april, 1921 Vol. 1, nr. 8):

indtast billedbeskrivelse her

Nå , drenge, skal lukke nu. La, la, indtil næste gang, og Jeg vil se dig i de sjove papirer . Nogensinde din, ADELAIDE.

1922

Her “er et eksempel på 1922 i afskedigelsen af en rapport i Tusla Scout fra Troop 12 af Ed M “Lain (offentliggjort i The Tulsa Daily World , 19. marts 1922):

Farvel, vi ses i det sjove papir.

Denne anvendelse af spejdere antyder, at den ikke er fornærmende, men kan bruges på en godmodig, lethjertet hånende måde.

Kommentarer

  • Jeg stiller spørgsmålstegn ved, om udtrykket er ” uddød ” Jeg har hørt lejlighedsvis (dog sandsynligvis ikke om fem år) og ville ikke være chokeret over at høre det nu. Og jeg forstod det altid at betyde, at målet for meddelelsen effektivt talte nonsens.

Svar

Min mor ville sige det til os som børn kærligt efter at have lagt os i sengen. Det var hendes måde at sige godnat på (ja , dette var i 1950erne). Jeg husker tydeligt, at en tre-årig tog hende bogstaveligt og forestillede mig selv som et tegn i en søndags tegneserie. Min mand og jeg bruger det stadig sammen. Det er ret sødt.

Svar

Jeg bor i det dybe syd og det er en slags farvel med kærlighed til en ven til at håbe at se dig snart sund og rask. Hjertelig farvel lige nu.

Svar

OK folkens, her “s min undersøgte konklusion:

Dette udtryk tilskrives terminologi, der bliver populær af 2. verdenskrigs soldater. Stars and Stripes , en avis skrevet af det amerikanske militær og formidlet til hele det amerikanske militærpersonale, havde en 18 år gammel hær fyr med navnet Bill Mauldin der skrev en meget populær tegneserie kaldet “Willie og Joe”, mens han tjente i kamp. Det var tydeligt, at han brugte sine slagmarkoplevelser og forhold, der var unikke for 2. verdenskrig, som grundlaget for hans humor – som medtjenestemænd let og tæt identificerede sig med.

Så skarp var Mauldins skildringer, at GIerne ville muse, at det var deres egne problemer, som Bill brugte. Derfor blev “Vi ses på de sjove sider” en humoristisk afvigende hensyntagen til fremtidens komiske tilfældigheder … Private Beetle Bailey og Sarge blev nationaliseret syndikeret i 50erne, lige i tide til Koreakrigen, derefter Vietnam – alle faktorer, der gjorde dette udtryk til en tradition inden for vittighed.

Kommentarer

  • Tegneserien var Bill Mauldin (1921 – 2003). Han blev kendt som tegner for soldaten ‘ s avis ” Stjerner & Striber ” i 2. verdenskrig. Han var berømt for sin ” Willie & Joe ” tegnefilm, men sandsynligvis var hans mest berømte tegneserie den, han tegnede efter præsident Kennedy ‘ mord. Det afbildede statuen af Abraham Lincoln ved L incoln Memorial med hovedet i hænderne.

Svar

Yderligere to referencer i populærkulturen, der begge antyder at sætningen betyder noget, der ligner at se dig senere (som i sætningen populær i 50erne, “Vi ses senere, alligator.” Den første fra Its A Wonderful Life, udtages af George Baileys ven, Sam Wainright, da han rejser til Florida i sin chauffør-drevne limousine. “Hee haw! Vi ses i de sjove papirer!” Den anden udtales af en forretningsforbindelse med Nucky Thompson i sæson 4, afsnit 3 i HBO-serien, Boardwalk Empire, efter at have mødt Thompson og aftalt at mødes senere den aften. Showet, på dette punkt, der blev sat i 1922-23 (i overensstemmelse med andre referencer, der daterer sætningen til den periode), portrætterer Nucky som en magtfuld mand, der ikke er bagved med, så forslaget om, at sætningen antyder en noget nedladende opfattelse af den person, som den er udtalt til, er ikke sand.

Svar

En retro-sætning (nu tilsyneladende misforstået), oprindeligt brugt af soldater, der foregriber rapporter om deres præstationer og / eller narrestreger, senere brugt af berømtheder, der forventer kritiske anmeldelser i aviserne. En hilsen til slægtninge (dvs. Pogo).

Svar

Jeg læste for mange år siden, at Hearst Aviser skabte spalter og komisk propaganda / sensationalisme for at udtrykke Hearsts meninger og forsøge at påvirke den offentlige mening (ligesom Murdocks medier gør i dag) En skeptisk læser vil ofte sige med sjov, at de “vil se dig på de sjove sider. “ See You in the Funny Papers , en artikel fra 2006 fra New York Times , har mere om tegneseriernes rolle i amerikansk kultur historie.

Svar

Det er et svar på en sarkastisk bemærkning eller vittighed.

Kommentarer

  • Dette svarer ikke på spørgsmålet. Det specificerer ikke betydningen eller etymologien for sætningen.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *