Siger nogen i Storbritannien flad bygning ? Jeg bor i USA, husk, så jeg har ingen anelse. Det lyder lidt sjovt at sige det. Siger de måske lejlighedsbygning i stedet? Eller er der et andet ord for en hel lejlighedsbygning?

Kommentarer

  • vi kalder lejligheder i Indien, ikke flade bygninger.
  • du hører aldrig " flad bygning ". du hører " lejligheder " eller " boligblok ". Spørgsmål om dette er blevet stillet 100.000 gange på nettet og mange gange her – bare søg.
  • Relateret: english.stackexchange.com/questions/ 33622 / flat-vs-apartment
  • @JoeBlow, jeg har bestemt Google det og søgte her i første omgang. Jeg fandt ' ikke specifikt, hvad jeg ledte efter. Jeg ville ikke ' ikke have sat dette her, hvis jeg ikke ' t. Og jeg bad ikke om en forskel mellem en lejlighed og en lejlighed. Gå ikke til konklusioner. Det ' er simpelthen et spørgsmål.
  • @JoeBlow, Josh, jeg tror, du måske er lidt uretfærdig her. Det er netop fordi disse typer spørgsmål og svar understreger britisk engelsktalende ' præference for lejlighed frem for lejlighed , at OP er ganske fornuftigt at spørge om dets forekomst i dette sammensatte navneord. OPen er åbenlyst opmærksom på udtrykket lejlighedsbygning og ønsker at vide, hvad vi bruger i stedet, eller om vi bruger den samme betegnelse. Det ser ud til at være en helt rimelig opfølgning fra det velkendte spørgsmål om lejlighed / lejlighed / lejlighed. Ingen af de indlæg, der er linket til at give svaret på denne særlige forespørgsel.

Svar

I Storbritannien er du ville sandsynligvis sige en boligblok, eller – især i tilfælde af offentlige boliger – en højhus eller højhus hvis den var mere end omkring ti etager høj.

Hvis du foretager Google-billedsøgninger på disse vilkår, får du en god idé om, hvad de repræsenterer.

Jeg har aldrig hørt en lejlighedsbygning kaldes en “flad bygning”.

Kommentarer

  • +1 lejlighedskompleks er specifikt til fritstående bygninger designet til fælles / fælles boliger. Jeg ' er ikke sikker på, om der er et specifikt udtryk for bygninger, der var normale huse, der nu er omdannet til lejligheder / sengepladser.
  • @ Josh61 – Hvad du sig, at du fandt i Google Bøger angående Storbritannien ' s brug af ' lejlighedskompleks ' og ' condo ' – især sidstnævnte – ' t kvadrat med mine observationer i løbet af mine årtier med at være modersmål for britisk engelsk. Jeg formoder, at selvom de fleste britiske mennesker ville forstå ' lejlighedskompleks ', ville mange ikke have nogen idé om, hvad en lejlighed var.
  • @ Josh61 Condo er ikke et godt brugt udtryk i Storbritannien, lejlighedsbygning vil forstås som en bygning indeholdende lejligheder, muligvis er det udtrykket for en bygning omdannet til lejligheder. Når condo bruges, siger jeg ' at det generelt beskriver ferielejemål / timeshare-lejligheder i højhuse i udlandet (uden for Storbritannien).
  • Flad bygning nej, flad bygning … muligvis flad bolig ja.
  • " Flad " og " boligblok " er den normale britiske betegnelse. " Lejlighed " og " Flerfamiliehus " forstås fordi vi ser amerikansk tv. " Condo " er stort set ukendt.

Svar

Så vidt jeg ved, kaldes en lejlighed en lejlighed i Storbritannien. Og en bygning med lejligheder kaldes en bygning eller en boligbygning.

Kommentarer

  • brud, hvis du faktisk vil have svaret, synes dette nedstemte svar at være helt korrekt.
  • Joe Blow, nej. Det er ' ikke.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *