Som vi siger på engelsk “Mr. Brown”, og perioden er forbundet med “Mr”, er der sådan noget på tysk sprog?

Kommentarer

  • Den tyske attribut svarende til Herr er normalt skrevet ud til alt hvad jeg ved. Den eneste der kommer til at tænke på mig er Frl. for Fr ä ulein , men at ' bruges ikke mere i dag.
  • Mr. er en forkortelse, der ikke længere identificeres som sådan. IIRC, det ' er en fejl at skrive Mister Brown . Dette er ikke ' t tilfældet for tysk Hr. og Herr , de er begge ok.
  • Ja, auch im Deutschen gibt es Abk ü rzungen, oder was ist die Frage?
  • Jeg ville en Hr. (Fr.) Braun forstår, men det er sandsynligvis ikke korrekt at kontrollere kommentarerne her. Jeg er ikke en indfødt taler.
  • Men der er ingen fuld stop efter r i hr. Smith! 😉

Svar

Hvis du leder efter ord generelt, der ofte forkortes, er der masser af dem:

  • usw. – und so weiter (og så videre)
  • Dr. – Doktor (person med ph.d.)
  • u. en. – under andreem (blandt andre)
  • o. EN. – oder Ähnliche (s) (eller lignende)
  • Str. – Straße (i et gadenavn)

Hvis du virkelig har brug for at forkorte Herr eller Frau , du kan bruge Hr. og Fr., men du skal ikke bruge det i en formel sammenhæng eller en hilsen, da det kan betragtes som respektløst.

Kommentarer

  • " u. a. " og " o. Ä. " skal adskilles med mellemrum.
  • z.B. til zum Beispiel (" for eksempel ")
  • Inwiefern skal Hr. Beispielgeber in einem formalen Kontext respektlos sein?
  • Wenn es um eine Respektperson geht, kann die Abk ü rzung nicht immer angebracht sein.
  • @userunknown: Nicht die Anrede selbst ist respektlos, aber es kann respektlos wirken, wenn man sich nicht einmal bei kurzen W ö rtern die Zeit nimmt, diese auszuschreiben, statt sie abzuk ü rzen. Bei " Hr. " spart man im Vergleich zu " Herr " genau einen Tastenanschlag.

Svar

Hvis du skriver Hr. i stedet for Herr eller Fr. i stedet for Frau gemmer du kun et tegn – men gør teksten sværere at læse. Disse forkortelser er ikke ualmindelige, men normalt er ordene stavet.

Situationen kan være anderledes i situationer som følgende:

Sehr geehrter Hr. Prof. Dr. med. Dr. h.c. Mayer, [..]

Rediger:

  • Se Abkürzungen for information om tyske forkortelser (på tysk) og mange eksempler (ikke alle slutter med en periode).

  • Hvis du vil præsentere Doctor honoris causa og mange andre forkortelser typografisk korrekte, har du brug for et snævert mellemrum (NNBSP; unicode U + 202F). Hvis valget er mellem intet rum eller et normalt, fuldt rum, betragter jeg udeladelsen af rummet som det mindste onde, uanset DIN 5008. Anvendelse er delt.

    I Abkürzungen: „z. B. “- z. B. Hier sollte eigentlich besser ein schmales geschütztes Leerzeichen („z. B.“ – z. B.) stehen. Aus Kompatibilitätsgründen wird jedoch in der Regel darauf verzichtet, da dieses Zeichen nicht von allen Webbrowsern und Schriftarten unterstützt wird. Häufig wird der Zwischenraum stattdessen auch ganz weggelassen, var jedoch gemäß DIN 5008 ikke korrekt ist.
    Wikipedia " Geschütztes Leerzeichen "

Kommentarer

  • Off topic: Forkortelser, der består af flere ord, er typesæt med et lille mellemrum imellem. Så skriv o. ä. eller z. B.
  • Den Zwischenraum wegzulassen ist zwar nicht korrekt, aber wenn man keinen Einfluss darauf hat, wie der Text im Ausgabeger ä t umgebrochen wird, verhindert man so einen ungewollten Umbruch dazwischen. F ü r mich ein Gund mich oft ü ber denne Regel hinwezusetzen (auch bei 14 km / 14km etc.).

Svar

Det er ikke kun visse ord, der har en prik i tysk skrift. Det er bogstaveligt talt hvert ord, der forkortes. Du kan gøre dette med hvert ord, i det mindste i princippet. Selvfølgelig skriver sætninger som

H. Mayer hat gestern im städt. Freib. Schwimmunt. gegeben.

er ikke særlig almindelig. Du har brug for en god grund og det rigtige miljø for at bruge forkortelser på ord, der normalt ikke forkortes (som usw. osv., U.a., z.B. og de andre, der er nævnt af andre bidragydere).

I ordbøger og encylopediae finder du dog lemmata (aktuelle artikels ord) ganske regelmæssigt forkortet for at spare plads. For eksempel. du kan finde noget lignende.

Regensburg. Stadt i Bayern, an der Donau. R. geht auf die römische Siedlung Castra Regina aus dem 2. Jhd. zurück. Erste Besiedlung R.s ist nachgewiesen für das 3. Jtsd. v. Chr. Heute ist R. ein Mittelzentrum mit Universität, Behörden, Leichtindustrie und Tourismus.

(Tag ikke informationen for bogstaveligt, jeg lavede den op, mere eller mindre bare for at give et eksempel.)

Kommentarer

  • " hvert ord, der forkortes " – dette er meget vigtig bemærkning, der skal fremsættes her. I modsætning til engelsk har tysk ikke en (mere eller mindre obligatorisk) regel eller præference for kun at sætte en periode efter forkortelser, der slutter med et andet bogstav end det fulde ord.

Svar

I Tyskland har vi en lang liste med forkortelser for skriftlig tysk, f.eks. for officielle breve.

Her er en liste over mest almindelige forkortelser i PDF-format.

En akademisk grad er en del af navnet i Tyskland. Stavning af professor, læge og kandidatingeniør samt professionelle titler:

Prof. Dr. Hans Mustermann

Dr. Claudia Mustermann

Dipl.-Ing. Marc os Mustermann

Bachelor- og kandidatgrad (såsom BA, B. SC., MA, M. Sc.) står bag navnet:

Sebastian Schmidt BA

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *